二次元裏@ふたば

画像ファイル名:1776912176344.jpg-(70691 B)
70691 B26/04/23(木)11:42:56No.1423006480+ 13:42頃消えます
死亡筆記本はちょっとダサすぎる
このスレは古いので、もうすぐ消えます。
126/04/23(木)11:44:38No.1423006821+
英字もダメなのか
226/04/23(木)11:45:20No.1423006944+
fu6587055.jpg
326/04/23(木)11:45:38No.1423007009+
なんで烏龍
426/04/23(木)11:45:56No.1423007068+
17からわからん
526/04/23(木)11:47:45No.1423007408そうだねx7
>fu6587055.jpg
使えねーな
626/04/23(木)11:48:15No.1423007523+
英語のタイトルも変換してるのにJoJoはいいのか
726/04/23(木)11:48:24No.1423007548+
14ドラゴンボール?
826/04/23(木)11:49:44No.1423007842+
地名をローカライズしたのかな烏龍派出所は
926/04/23(木)11:50:11No.1423007944+
18は美味しんぼなのか味っ子なのかそれ以外なのか
1026/04/23(木)11:50:23No.1423007982そうだねx1
18美味しんぼ?
1126/04/23(木)11:51:28No.1423008214+
蝋で出来た筆記具なのはたしかに
1226/04/23(木)11:51:38No.1423008253そうだねx1
美味しんぼっぽいな
1326/04/23(木)11:53:34No.1423008662+
世界の王
1426/04/23(木)11:53:38No.1423008679+
火影忍者はネタバレもいいところだろ
なんなら疾風伝以降大陸じゃ放送してなかったのに
1526/04/23(木)11:53:40No.1423008688+
22専業ハンターってなんだよって思ったけど
ハンター資格持ってるプロってことでハンター×ハンターなのかしら
1626/04/23(木)11:54:37No.1423008927+
美少女戦士だけでいいのか…
1726/04/23(木)11:56:22No.1423009343+
こちら福建省武夷山市烏龍茶畠前派出所
1826/04/23(木)11:58:33No.1423009869+
台湾南の田舎に飛ばされた勘吉か…
1926/04/23(木)12:00:29No.1423010308+
舞台が中国になってるなら地元の話とかはカットか
2026/04/23(木)12:01:45No.1423010612+
現地人も納得してない翻訳タイトルは多いと聞く
2126/04/23(木)12:02:36No.1423010796+
>舞台が中国になってるなら地元の話とかはカットか
アメリカとかだと昔の日本アニメの舞台は全部アメリカってことにされてたな
2226/04/23(木)12:02:43No.1423010823+
下載
2326/04/23(木)12:03:10No.1423010917そうだねx7
>死亡筆記本はちょっとダサすぎる
そもそも「Death note」もいうてだろ
2426/04/23(木)12:03:44No.1423011053+
2526/04/23(木)12:03:52No.1423011083そうだねx1
福音戦士は字面のヤバさがすごい
2626/04/23(木)12:04:25No.1423011224+
烏龍派出所?
2726/04/23(木)12:06:18No.1423011678+
台湾の書店でコロコロが快楽快楽と訳されているのを見かけてびっくりした
2826/04/23(木)12:09:14No.1423012491+
>台湾の書店でコロコロが快楽快楽と訳されているのを見かけてびっくりした
ドパガキ生産雑誌みたいだ
2926/04/23(木)12:17:36No.1423014975+
新世紀福音戦士の響きが完全に現代に蘇った太平天国
3026/04/23(木)12:18:09No.1423015150そうだねx1
>下載
こいつを捕らえよ
3126/04/23(木)12:18:56No.1423015364+
のは使わないのか
3226/04/23(木)12:19:32No.1423015568+
>のは使わないのか
それは台湾じゃない?
3326/04/23(木)12:22:24No.1423016523+
>地名をローカライズしたのかな烏龍派出所は
烏龍はおバカ的な意味もあるよ…
3426/04/23(木)12:22:52No.1423016693+
>>地名をローカライズしたのかな烏龍派出所は
>烏龍はおバカ的な意味もあるよ…
ちなみにオウンゴールは中国語では烏龍球
3526/04/23(木)12:24:04No.1423017057そうだねx4
面包超人ってアンパンマンなの…!?
キン肉マンか料理漫画かと思ったよ
3626/04/23(木)12:27:02No.1423018014+
まずアンパンマンって知っていないと料理漫画っぽいタイトルじゃないか
3726/04/23(木)12:27:43No.1423018222+
>面包超人ってアンパンマンなの…!?
>キン肉マンか料理漫画かと思ったよ
面包(ミェンパオ)でパンって意味
3826/04/23(木)12:33:42No.1423020190+
16はキングダムなのか…
3926/04/23(木)12:37:19No.1423021358そうだねx1
>面包超人ってアンパンマンなの…!?
>キン肉マンか料理漫画かと思ったよ
急にラーメンマン!?と思った
4026/04/23(木)12:38:25No.1423021710そうだねx1
一部単語だけ見て大体正解出せるから19はダイヤのエースかと思った
4126/04/23(木)12:39:12No.1423021954+
之と的の使いわけが分からん…
4226/04/23(木)12:42:24No.1423022969+
中国語の「的」と「之」は、どちらも日本語の「〜の」に相当しますが、日常的か(的)、文語・かっこいい表現か(之)で使い分けます。
「的」は日常会話、口語、書き言葉全般で広く使える万能型で、「之」は古風、堅苦しい表現、書面語として使われます。
4326/04/23(木)12:46:12No.1423024120+
傻瓜!無法我被逮捕。
死亡筆記本啦
4426/04/23(木)12:48:16No.1423024685+
英語でもいいだろってのが多いな…
4526/04/23(木)12:50:01No.1423025190+
エセ中国語とかじゃなくてマジで火影忍者なの?
4626/04/23(木)12:50:37No.1423025344+
否、其謂黃金神威可…
4726/04/23(木)13:13:22No.1423030731+
射爆了
4826/04/23(木)13:14:06No.1423030931+
此本当中国語?
4926/04/23(木)13:17:07No.1423031577+
>中国語の「的」と「之」は、どちらも日本語の「〜の」に相当しますが、日常的か(的)、文語・かっこいい表現か(之)で使い分けます。
>「的」は日常会話、口語、書き言葉全般で広く使える万能型で、「之」は古風、堅苦しい表現、書面語として使われます。
東方的威風はちょっと柔らかい表現だったのか
5026/04/23(木)13:18:51No.1423031936+
パンって漢字で麺麭だしな…
5126/04/23(木)13:19:18No.1423032036+
ジョジョはローマ字使うの卑怯だろ
5226/04/23(木)13:20:26No.1423032276+
君不神!!!!!
5326/04/23(木)13:30:44No.1423034306+
ドラAもんなのか


1776912176344.jpg fu6587055.jpg