26/02/04(水)10:39:31No.1398666758+
13:00頃消えます
翻訳者も大変だな…このスレは古いので、もうすぐ消えます。
| … | 126/02/04(水)10:44:36No.1398667622+>ケンブリッジ妥協案 |
| … | 226/02/04(水)10:46:05No.1398667869+マサチューセッチュー案がずいぶんとインテリジェンス溢れるジョークになったな… |
| … | 326/02/04(水)10:48:12No.1398668206+ギアッチョ翻訳みたいなことを毎週やるのか |
| … | 426/02/04(水)10:53:45No.1398669135そうだねx12この漫画日本に住んでないと分からないこと多すぎるから全部翻訳してたら狂う |
| … | 526/02/04(水)11:08:51No.1398671646+なんか知的だなアメポテちゃん… |
| … | 626/02/04(水)11:10:28No.1398671905+ラジオで大喜利してるのがまず伝わってんのかなあ |
| … | 726/02/04(水)11:11:37No.1398672108+イールポテイトちゃん… |
| … | 826/02/04(水)11:11:38No.1398672109そうだねx8わくわく動物野郎 |
| … | 926/02/04(水)11:16:18No.1398672888そうだねx2>この漫画日本に住んでないと分からないこと多すぎるから全部翻訳してたら狂う |
| … | 1026/02/04(水)11:17:10No.1398673025+>>この漫画日本に住んでないと分からないこと多すぎるから全部翻訳してたら狂う |
| … | 1126/02/04(水)11:18:16No.1398673231+>>日本に住んでてもネタ半分くらいわかんないのに… |
| … | 1226/02/04(水)11:20:17No.1398673546+言葉遊び多い作品の翻訳って狂いそうだな |
| … | 1326/02/04(水)11:24:37No.1398674217+>言葉遊び多い作品の翻訳って狂いそうだな |
| … | 1426/02/04(水)11:26:46No.1398674562+一瞬善逸かと思ったら違った |
| … | 1526/02/04(水)11:27:39No.1398674702そうだねx4(翻訳難しくて外国の人に魅力が伝わってないかな…?) |
| … | 1626/02/04(水)11:36:22No.1398676314+そもそもラジオのハガキ職人って概念がわかるのか? |
| … | 1726/02/04(水)11:46:04No.1398678191+「軽部アナ」と「アヤパン」てどうやって訳すんだよ |
| … | 1826/02/04(水)11:46:32No.1398678278+アルピーの存在も伝わるんだろうか |
| … | 1926/02/04(水)11:50:57No.1398679119+>「軽部アナ」と「アヤパン」てどうやって訳すんだよ |
| … | 2026/02/04(水)11:59:49No.1398681005+>>「軽部アナ」と「アヤパン」てどうやって訳すんだよ |
| … | 2126/02/04(水)12:02:19No.1398681569+幽白のタブー戦はもう無理!と匙投げてたの笑うけど可哀想 |
| … | 2226/02/04(水)12:02:48No.1398681680+暗号でも同じの見たよ |
| … | 2326/02/04(水)12:03:29No.1398681830そうだねx3>幽白のタブー戦はもう無理!と匙投げてたの笑うけど可哀想 |
| … | 2426/02/04(水)12:04:18No.1398682057+暗号教室の内容を一週間単位(翻訳なので優先度最遅)はどんな訳者も無理だろ |
| … | 2526/02/04(水)12:04:21No.1398682063+さむわんへるつって英語てきに正しいのかな |
| … | 2626/02/04(水)12:06:11No.1398682503+余計なお世Wi-Fiは頑張って前フリも拾ったせいでちょっと上手いこと言った感じになってしまったそうな |
| … | 2726/02/04(水)12:07:31No.1398682835+元から結構うまいだろ! |
| … | 2826/02/04(水)12:09:36No.1398683385+展開にも台詞が絡んでたからめだかボックスは本当に可哀想だったな… |
| … | 2926/02/04(水)12:11:00No.1398683767そうだねx1向こうのやつこっちに輸入するのに翻訳するときにもやっぱこういうのちょいちょいあるのかな |
| … | 3026/02/04(水)12:11:09No.1398683811+>元から結構うまいだろ! |
| … | 3126/02/04(水)12:20:51No.1398686689+最難関だと思う小岩井の創業者3人はどうなったの? |
| … | 3226/02/04(水)12:27:47No.1398688880+>向こうのやつこっちに輸入するのに翻訳するときにもやっぱこういうのちょいちょいあるのかな |
| … | 3326/02/04(水)12:31:17No.1398689988+この漫画海外では人気あるの? |
| … | 3426/02/04(水)12:32:21No.1398690340+英語から日本語とかまず一人称からキャラに当てはめて決めていくのか |
| … | 3526/02/04(水)12:32:45No.1398690468+もとはOZの機体だし… |
| … | 3626/02/04(水)12:33:44No.1398690779+五言絶句見せてやりな! |
| … | 3726/02/04(水)12:36:53No.1398691794そうだねx1海外作品でダジャレのセリフがあったら間違いなくローカライズによる改変があったと言っていい |
| … | 3826/02/04(水)12:37:13No.1398691885+https://x.com/i/status/1751380141601607945 |
| … | 3926/02/04(水)12:38:26No.1398692269そうだねx1デッドプール&ウルヴァリンとかは原語版だと役者の別作品よろしくねってセリフがアニメ版声優使ってアニメ版よろしくねってセリフにしてたな |
| … | 4026/02/04(水)12:39:29No.1398692596+英語のジャンプって海賊版じゃないの? |
| … | 4126/02/04(水)12:40:22No.1398692869+funny boneを冗談骨(上腕骨)と訳してたのにはセンスを感じた |
| … | 4226/02/04(水)12:40:50No.1398693027+>英語のジャンプって海賊版じゃないの? |
| … | 4326/02/04(水)12:42:21No.1398693462+安心院さんの能力600個! |
| … | 4426/02/04(水)12:44:21No.1398694082+>安心院さんの能力600個! |
| … | 4526/02/04(水)12:44:57No.1398694248+Manga plusとか言うやつで良いのかね |