二次元裏@ふたば

画像ファイル名:1727286070404.jpg-(104793 B)
104793 B24/09/26(木)02:41:10No.1236647959+ 09:24頃消えます
ディズニープラスでコマンドーみたんだけど吹き替えがいつものやつじゃなかった
どうなってるの?
このスレは古いので、もうすぐ消えます。
124/09/26(木)02:42:22No.1236648046そうだねx17
ヘイヘイ屋良版だ
わるかねぇぜ
224/09/26(木)02:42:34No.1236648064そうだねx9
たまには違うバージョン流したろ
っていう気づかい
324/09/26(木)02:44:01No.1236648173そうだねx10
さっさと3本3000円DVDコーナーで買って来いマヌケェ…
424/09/26(木)02:44:27No.1236648208+
吹き替えの帝王をポケットから出しなよ
524/09/26(木)02:48:44No.1236648548+
ベネットが若本の奴?
624/09/26(木)02:49:13No.1236648584+
いつかこういう流れで吹替の定番イメージが入れ替わる作品もあるのだろうか
724/09/26(木)03:00:22No.1236649400そうだねx1
いつもの吹き替え版のセンススゲェやってなるよね
824/09/26(木)03:56:27No.1236652368+
嫌だ!のやつか
924/09/26(木)03:57:56No.1236652429+
OK!(ズドン!)じゃなくなってる…って事!?
1024/09/26(木)05:43:45No.1236655830+
>ベネットが若本の奴?
青野武バージョンだね
1124/09/26(木)05:47:37No.1236655967+
みんなの思ういつものってTV版だからソフト版だと別物が多いんだこの時代の映画
ここらへんでシュワルツネッガー=玄田哲章ってイメージだけどソフトだと玄田哲章じゃないことも多くてコマンドーもソレ
1224/09/26(木)05:50:44No.1236656081+
玄田版じゃあないんだぜ
1324/09/26(木)05:51:36No.1236656117+
準フィックス的ポジションだし年季入ってる人だと屋良シュワもセットで覚えてるんだろうな
1424/09/26(木)06:51:52No.1236659025+
昔はテレビ局は洋画流す時にソフト版音声にライセンス料払うんじゃ無くて節約の為に自社製の音声作成してたんだって
今の世代に言ってもあまりピンとこない話だよね
1524/09/26(木)07:28:39No.1236662072+
>昔はテレビ局は洋画流す時にソフト版音声にライセンス料払うんじゃ無くて節約の為に自社製の音声作成してたんだって
>今の世代に言ってもあまりピンとこない話だよね
自分たちで吹き替えを新規に作った方が安く済むのは正直納得できない
労力はそっちの方がかかってるのに
1624/09/26(木)07:33:53No.1236662588+
>ここらへんでシュワルツネッガー=玄田哲章ってイメージだけどソフトだと玄田哲章じゃないことも多くてコマンドーもソレ
ふざけやがってーーー!
1724/09/26(木)07:43:58No.1236663683+
>ここらへんでシュワルツネッガー=玄田哲章ってイメージだけどソフトだと玄田哲章じゃないことも多くてコマンドーもソレ
玄田さんがフィックス扱いみたいになったのってそれらの後だからね
屋良さんもシュワの吹替は何度かやってる
1824/09/26(木)07:45:54No.1236663890+
>昔はテレビ局は洋画流す時にソフト版音声にライセンス料払うんじゃ無くて節約の為に自社製の音声作成してたんだって
>今の世代に言ってもあまりピンとこない話だよね
一つのバージョンが世間的に知名度高くて固定気味になると別のが珍しいレア音源になったりしてるよね
1924/09/26(木)07:48:24No.1236664158+
ジングルオールザウェイで共演するてっしょーとゆうさく
2024/09/26(木)07:49:44No.1236664317+
バリエーション多い作品だとそれこそ日テレ版・TBS版・フジ版・テレ朝版・ソフト版・(飛行機の)機内放送版とかそれぞれで制作した別の吹替バージョンあったりするもんな
2124/09/26(木)07:55:37No.1236665028+
>一つのバージョンが世間的に知名度高くて固定気味になると別のが珍しいレア音源になったりしてるよね
TV放送版が基本的にレアになりがちではある
そっちで見たくてもなかなか見れねぇ…
2224/09/26(木)07:56:48No.1236665174そうだねx1
吹き替え声優が同じでも台詞が違う!っていうのもあって色々面倒なんだよな...
2324/09/26(木)07:56:50No.1236665177+
テレ朝版が豊富すぎる
2424/09/26(木)07:58:28No.1236665353+
州知事と成龍の肉声がどんなかだったなんて覚えてる日本人の方が少ないと思う
2524/09/26(木)07:59:50No.1236665510+
どうして屋良版なんだ?
玄田版ならもっとスッキリするのに
2624/09/26(木)08:01:25No.1236665739そうだねx12
>どうして屋良版なんだ?
>玄田版ならもっとスッキリするのに
もーパパったら古いんだ
2724/09/26(木)08:01:58No.1236665826+
ベネットも違う声出してるの?
2824/09/26(木)08:02:32No.1236665917+
メジャータイトルはソフト化の機会もあるけどVHS版っきりだったり
そもそも劇場以外じゃテレビ放送のみのものになるともう絶望的
2924/09/26(木)08:04:48No.1236666243+
コマンドーは屋良版の方が初回地上波だった気がする
テレ朝版が頻繁に流れてたから玄田版の知名度が高いけど
3024/09/26(木)08:06:16No.1236666453そうだねx3
今となっちゃ午後ローがアーカイブスみたいなとこある
3124/09/26(木)08:07:02No.1236666553+
テレ東はBSのシネクラ含めどこかのTV版持ってきてくれること多いもんね
3224/09/26(木)08:07:41No.1236666643+
>ベネットも違う声出してるの?
ベネットが若本の方はだいぶテレ朝版のセリフを踏襲感じになってるけど
メイトリックスが屋良有作のTBS版だとCV青野武でセリフもだいぶ違う
3324/09/26(木)08:07:55No.1236666673+
最近は吹替版数種類まとめて収録とか頑張ってくれてる会社もあるけど
大手系列だとあんまり力入れてくれない事も多いんだよな…
あとレア音源を見つけたり現存してても権利上の許可が出なくて流せないみたいな状況もあったりするって
以前、吹替制作の特集記事で載ってた
3424/09/26(木)08:08:36No.1236666793+
織田裕二と三宅裕司のBTTFとか久しぶりに見たいな
3524/09/26(木)08:09:37No.1236666958+
>セリフもだいぶ違う
これはダメだろ
3624/09/26(木)08:10:47No.1236667130そうだねx2
セリフに関しては平田翻訳が独特っていうか…
3724/09/26(木)08:12:17No.1236667397+
石田さんも亡くなって結構経つな…
3824/09/26(木)08:12:25No.1236667421+
ジョン・コナー(cv 田中真弓)はうまいんだが違和感がすごい
3924/09/26(木)08:12:26No.1236667428そうだねx1
>>セリフもだいぶ違う
>これはダメだろ
ただ時系列でいうとTBSのが放送は先なのでよく知ってる野郎!ぶっ殺してやる!のベネットのテレ朝版のが後なんだ
4024/09/26(木)08:14:13No.1236667742+
玄田さん版が発売されてないトゥルーライズうおりはマシ
4124/09/26(木)08:15:56No.1236668020+
こういう話題でよくでるアラジンの羽賀研二また逮捕されたんだな…
4224/09/26(木)08:17:00No.1236668180そうだねx3
>>セリフもだいぶ違う
>これはダメだろ
どっちも意訳だからダメではないんだ
4324/09/26(木)08:17:28No.1236668251+
最近(と言っても十年前後前)で何故かかなりマイナーな部類の吹替で
ホームアローン2流したことあったのは誰か狙ったのか適当に選んだのか
4424/09/26(木)08:18:08No.1236668365+
そもそもテレビ版の音声はカットされてるシーンが多いから円盤に収録すると不自然になる
4524/09/26(木)08:18:25No.1236668410+
セガールもソフトだと津嘉山さん吹替ってイメージがある
4624/09/26(木)08:18:37No.1236668436そうだねx1
変えてるからダメって言ったらテレ朝版一番ダメじゃねえかなって変えっぷりだろうし…
ミーム化するレベルでこれが基本って前提の人が多すぎるからそうはならないけど
4724/09/26(木)08:20:16No.1236668743そうだねx1
トップガンよりはマシ
4824/09/26(木)08:22:22No.1236669085+
吹替じゃないけど男たちの挽歌2が「ロンさん」になってる翻訳版がちょくちょくあって
やだやだルンさんが良い!ってなる
4924/09/26(木)08:22:55No.1236669164+
マイケル・J・フォックスも誰かで割れる
だいたい三ツ矢雄二?
5024/09/26(木)08:23:16No.1236669231そうだねx3
>自分たちで吹き替えを新規に作った方が安く済むのは正直納得できない
>労力はそっちの方がかかってるのに
吹替音声って映像とは別契約で再放送するたびに利用料を版権元に支払わなきゃいけないんだ
それを考えたら自社制作すれば何回でも使いまわせるしお得って考えだったんだよ昔は
5124/09/26(木)08:23:24No.1236669252+
BDだと複数吹き替えが入ってるのがあるので楽しいよね
ゴッドファーザーは面白かった
5224/09/26(木)08:25:08No.1236669549+
作品自体がマイナーでDVDに吹替未収録だったり地上波と別だったりすると
地上波でやる時結構どのバージョンかって話題になるよね
スパイダーパニックとかヴァンパイア最期の聖戦の地上波版がまた観たい
5324/09/26(木)08:25:59No.1236669676+
プレデターは玄田シュワなんだよなディズニープラス
5424/09/26(木)08:26:31No.1236669751+
>そもそもテレビ版の音声はカットされてるシーンが多いから円盤に収録すると不自然になる
近年だとカットシーンを新録したり、そこだけ字幕版に切り替える手法でやってるな
5524/09/26(木)08:27:00No.1236669817そうだねx1
最近は金ローが金ロー版新吹替作ってくれるから嬉しい
今後も続けてほしい
5624/09/26(木)08:27:21No.1236669864+
テレビで複数回流すのを見込むってのもピンとこなくなりつつあるのかも知れない
5724/09/26(木)08:28:12No.1236669995+
旧三部スターウォーズとかも吹替のバージョンいくつもあって
それぞれにファンがいるからな
5824/09/26(木)08:29:20No.1236670167そうだねx1
コマンドーはいつもの吹替版が入ったDVDがアホほど安かったりなので有名になると得だなみたいに感じる
ディレクターズカット版に合わせた新録版はちょっと高いというか普通のお値段だった気がする
5924/09/26(木)08:29:20No.1236670169そうだねx2
よく叩かれがちなその時旬な芸能人を起用した特別吹替版は後々意外とレアになる可能性が高いぞ!
6024/09/26(木)08:30:10No.1236670315そうだねx3
>よく叩かれがちなその時旬な芸能人を起用した特別吹替版は後々意外とレアになる可能性が高いぞ!
いらねえ
6124/09/26(木)08:30:11No.1236670320+
というか吹替違ったら同じ役者でも別人だと思ってる
力ちゃんのドウェインジョンソンと大典さんのドウェインジョンソンは別人
6224/09/26(木)08:31:19No.1236670489+
>よく叩かれがちなその時旬な芸能人を起用した特別吹替版は後々意外とレアになる可能性が高いぞ!
(ロンドンブーツ版ビーバス&バッドヘッドのことだろうか…)
6324/09/26(木)08:31:40No.1236670540+
>よく叩かれがちなその時旬な芸能人を起用した特別吹替版は後々意外とレアになる可能性が高いぞ!
マリコ様の
日本語吹替が最悪!
6424/09/26(木)08:31:54No.1236670568そうだねx6
>>よく叩かれがちなその時旬な芸能人を起用した特別吹替版は後々意外とレアになる可能性が高いぞ!
>いらねえ
吹替好きからしたら放送逃したら二度と見れないから残しときたいんだよ
そんな理由で仲間由紀恵のジュラシックワールドの録画がずっと残ってるわ
6524/09/26(木)08:32:26No.1236670653そうだねx1
寺田心版ホームアローン3はとっくの昔に旧作なタイトルでやったのと出来も良かったのとで
程よいポジションのバージョンになった気がする
6624/09/26(木)08:33:27No.1236670795+
バートン版バットマンの吹替は山寺宏一が勿論上手いんだけど渡辺裕之の方がブルースの雰囲気出てる感じするんだよな…
6724/09/26(木)08:34:26No.1236670946+
最近はこれに加えて「サブスク配信版」吹替ってのが出てきてこれまたマニア泣かせなんだよな…
保存ができない上にいきなり消えるから…
6824/09/26(木)08:35:35No.1236671102+
このスレを見ていてダイ・ハード1の那智版ソフト買っとこうかなーと思ってたのを思い出した
6924/09/26(木)08:36:12No.1236671191そうだねx1
今じゃもう渡辺徹や松崎しげるのスターウォーズとか正規だと観れないだろうからな
7024/09/26(木)08:36:34No.1236671252+
>最近はこれに加えて「サブスク配信版」吹替ってのが出てきてこれまたマニア泣かせなんだよな…
>保存ができない上にいきなり消えるから…
(飛行機の)機内放送版もだいぶ難易度高くない?
7124/09/26(木)08:37:12No.1236671353そうだねx2
それが最初だった人にとっちゃそれで覚えるなんてこともこういう話じゃしょっちゅうだからな
マイケル・ホイは広川太一郎で聞きたいけどホイブラザーズのミスターブーは
日本での一作目以外弟二人がツービートじゃないからしっくり来ない…
7224/09/26(木)08:37:19No.1236671364+
ちょうどAmazonプライムビデオでディレクターズカット版が500円で売ってたから買った
これでいつでもサリーと楽しめる
7324/09/26(木)08:37:32No.1236671402+
そんなにバリエーションあるもんなんだな吹き替えって…
7424/09/26(木)08:37:44No.1236671431+
>いらねえ
わかってねぇなぁ
7524/09/26(木)08:37:47No.1236671439+
>>最近はこれに加えて「サブスク配信版」吹替ってのが出てきてこれまたマニア泣かせなんだよな…
>>保存ができない上にいきなり消えるから…
>(飛行機の)機内放送版もだいぶ難易度高くない?
左様
劇場公開版
ソフト版
テレビ版
機内版
だったのに配信版が追加された
7624/09/26(木)08:38:44No.1236671601+
トレマーズも有名な方ソフト収録無いな
7724/09/26(木)08:40:08No.1236671815+
>そんなにバリエーションあるもんなんだな吹き替えって…
上でも出てるように吹替音声って映像とは別に権利が発生してるからどこも自社制作持っときたいんだよね本当は
7824/09/26(木)08:40:14No.1236671829+
草尾毅が吹き替えた機内上映版タイタニックは本人すら見返せない幻の作品と化してるんだっけ
7924/09/26(木)08:40:56No.1236671939そうだねx1
>>いらねえ
>わかってねぇなぁ
芸能人って言ったって役イメージにピッタリだったり吹替自体が上手な役者なんかもいるからな
8024/09/26(木)08:41:07No.1236671969+
>テレビ版(フジテレビ版テレビ朝日版)
8124/09/26(木)08:42:00No.1236672110+
ブルースブラザーズ…
8224/09/26(木)08:42:26No.1236672179+
青野ベネット好き
8324/09/26(木)08:42:27No.1236672185+
バックトゥザ・フューチャーなんかは吹替のバージョンだけで4種類ある
8424/09/26(木)08:42:59No.1236672247+
俳優側のフィックス扱いだった宮川一朗太は近年ようやくBTTFやったよね
8524/09/26(木)08:43:51No.1236672386+
もうどこにもマスターが残って無かったけど当時のマニアが録音保存してたお陰で貴重な音源が見つかりましたなんてこともざらな洋画、洋ドラの吹替界隈…
8624/09/26(木)08:43:59No.1236672406そうだねx2
>さっさと3本3000円DVDコーナーで買って来いマヌケェ…
最近はその辺のコーナーがすごい勢いで縮小していってていっぱい悲しい
パウパトロールとか子供向けDVDは生き残ってるから需要の差なんだろうなとは思える
8724/09/26(木)08:46:01No.1236672741+
この役者はこの吹替声優!
って刷り込まれてると例え有名声優が吹き替えてたってコレジャナイになる
8824/09/26(木)08:47:59No.1236673054+
サモハンは担当吹替の当て方でのひずみが経年で思い切り出ている例として覚えていると思う
そりゃ上手いから出来るだけ何とかしてるんだけども
8924/09/26(木)08:51:45No.1236673682そうだねx1
>サモハンは担当吹替の当て方でのひずみが経年で思い切り出ている例として覚えていると思う
>そりゃ上手いから出来るだけ何とかしてるんだけども
今のサモハンめちゃくちゃ貫録あるよね的な話?
9024/09/26(木)08:52:56No.1236673901+
もう無くなっちゃったけど吹き替えの帝王って本当貴重だったんだな
9124/09/26(木)08:53:16No.1236673959+
>この役者はこの吹替声優!
>って刷り込まれてると例え有名声優が吹き替えてたってコレジャナイになる
それこそ言い回しだけじゃなくやり取りのテンポとかも染みついてたりするしね
9224/09/26(木)08:55:19No.1236674283+
>もう無くなっちゃったけど吹き替えの帝王って本当貴重だったんだな
実際凄い試みだったよ
ただインタビューとか見てると各方面への交渉や補完収録とか音源探しみたいな労力の掛かり方が半端ないから続けるのは大変だったんだろうな
9324/09/26(木)08:57:07No.1236674590+
芸能人とは違うけどちょっと前に制作されたローマの休日の早見沙織版はレアになりそうな気がする
9424/09/26(木)08:58:38No.1236674818+
家弓家正分が不足してきた
9524/09/26(木)09:03:53No.1236675529そうだねx2
吹替の帝王ご本人よりその後で出る廉価版で吹替は複数収録みたいなやつの方がよく買ってたというのはあります…
9624/09/26(木)09:06:48No.1236675922そうだねx1
ゴーストバスターズなんて1と2で各地上波版は吹替メンバーがガラッと変わってるからな
9724/09/26(木)09:08:00No.1236676085+
20世紀FOXはディズニーに買収されたから
吹き替え復刻も頓挫してしまった
9824/09/26(木)09:10:29No.1236676420+
>20世紀FOXはディズニーに買収されたから
>吹き替え復刻も頓挫してしまった
なんかディズニーとワーナーは吹替需要に冷たいんだよな…
というかディズニーは吹替みたいな物はイメージバラバラにならないような一つで固定したいってスタンスを大昔から続けてるけど
9924/09/26(木)09:12:35No.1236676659+
>というかディズニーは吹替みたいな物はイメージバラバラにならないような一つで固定したいってスタンスを大昔から続けてるけど
でもプラス配信だと変えてるんだよな
10024/09/26(木)09:16:44No.1236677192+
屋良版シュワといえばレッドソニアなんだ


1727286070404.jpg