二次元裏@ふたば

画像ファイル名:1782209530532.jpg-(23111 B)
23111 B無念Nameとしあき26/06/23(火)19:12:10No.1416817802そうだねx2 00:15頃消えます
原題邦題スレ
このスレは古いので、もうすぐ消えます。
1無念Nameとしあき26/06/23(火)19:14:55No.1416818433そうだねx6
    1782209695918.jpg-(171193 B)
171193 B
これはどっちがいいのかわかんないや
2無念Nameとしあき26/06/23(火)19:15:15No.1416818514+
ボーダーライン
3無念Nameとしあき26/06/23(火)19:18:08No.1416819229そうだねx19
    1782209888084.jpg-(58446 B)
58446 B
完璧
4無念Nameとしあき26/06/23(火)19:18:11No.1416819244そうだねx23
原:Sister Act
邦:天使にラブ・ソングを…
5無念Nameとしあき26/06/23(火)19:18:20No.1416819285+
検索妨害になったりしないんやろか
6無念Nameとしあき26/06/23(火)19:18:21No.1416819287そうだねx21
死体
スタンドバイミー
7無念Nameとしあき26/06/23(火)19:21:42No.1416820060+
泣かないで
(Only When I Laugh)
8無念Nameとしあき26/06/23(火)19:22:20No.1416820216+
samuraiX
9無念Nameとしあき26/06/23(火)19:23:32No.1416820506そうだねx4
原題がちゃんとあるのに同じシリーズってことで
続編の邦題は単純に2、3になっちゃうことも多し
10無念Nameとしあき26/06/23(火)19:25:31No.1416820992そうだねx3
    1782210331207.png-(1001180 B)
1001180 B
沈黙シリーズ
11無念Nameとしあき26/06/23(火)19:27:55No.1416821640+
96時間はあかんかったな
12無念Nameとしあき26/06/23(火)19:28:35No.1416821806そうだねx3
さらば愛しき女よ(Farewell, My Lovely)
ハードボイルドならさよなら愛しい人より断然こっちがいい
13無念Nameとしあき26/06/23(火)19:28:46No.1416821856そうだねx14
    1782210526168.webp-(91526 B)
91526 B
原題:GRAVITY
邦題:ゼロ・グラビティ
14無念Nameとしあき26/06/23(火)19:29:08No.1416821959そうだねx6
    1782210548443.jpg-(197195 B)
197195 B
アルマゲドンシリーズ
15無念Nameとしあき26/06/23(火)19:29:34No.1416822081そうだねx16
    1782210574460.webp-(18908 B)
18908 B
どっちも好き
16無念Nameとしあき26/06/23(火)19:29:58No.1416822194そうだねx10
>死体
>スタンドバイミー
それは元の題と邦題と言うか原作の題と映画版の題
17無念Nameとしあき26/06/23(火)19:30:20No.1416822298そうだねx3
狼よさらば (DEATH WISH)
ロサンゼルス (DEATH WISH II)
スーパー・マグナム (DEATH WISH 3)
バトルガンM−16(DEATH WISH 4: THE CRACKDOWN)
DEATH WISH/キング・オブ・リベンジ (DEATH WISH V: THE FACE OF DEATH)
18無念Nameとしあき26/06/23(火)19:30:22No.1416822311そうだねx15
    1782210622545.jpg-(88908 B)
88908 B
邦題付け始めてから安っぽくなったしだいたい的外れ
19無念Nameとしあき26/06/23(火)19:30:51No.1416822446そうだねx10
原題:Who goes there?(そこを行くのは何だ?)
邦題:影が行く

問答になっとる…
20無念Nameとしあき26/06/23(火)19:31:54No.1416822716そうだねx6
>死体
>スタンドバイミー
それは原作小説と映画で題名が違う電気羊とブレードランナーとかのタイプ
21無念Nameとしあき26/06/23(火)19:32:03No.1416822764そうだねx2
    1782210723051.jpg-(145144 B)
145144 B
邦題のザ、スタンドより原題のメディスンマンが好き
22無念Nameとしあき26/06/23(火)19:32:12No.1416822804+
怒の日
怒の荒野
23無念Nameとしあき26/06/23(火)19:33:57No.1416823293そうだねx6
原題あるある
よくある英単語1語
主役のフルネーム
24無念Nameとしあき26/06/23(火)19:34:04No.1416823327そうだねx6
エイリアン2の原題がエイリアン2じゃなくて「エイリアンズ」だった事に今でも実はピンと来てない
25無念Nameとしあき26/06/23(火)19:34:10No.1416823357+
原題:My Name Is Legion
邦題:我が名は軍団

…そう訳された時代もあったんだよ!
26無念Nameとしあき26/06/23(火)19:35:19No.1416823653+
フランス語「赤い輪」
日本語「仁義」
どっちも合ってるとしか言えない映画
27無念Nameとしあき26/06/23(火)19:35:23No.1416823677そうだねx12
>エイリアン2の原題がエイリアン2じゃなくて「エイリアンズ」だった事に今でも実はピンと来てない
前回1体で大変だった敵が複数出てくるからじゃない?
28無念Nameとしあき26/06/23(火)19:35:31No.1416823702そうだねx2
チャックノリスだからとりあえず地獄の付けとけとか
セガールだからとりあえず沈黙の付けとけとか
29無念Nameとしあき26/06/23(火)19:35:52No.1416823800そうだねx9
    1782210952763.jpg-(427213 B)
427213 B
最初に攻撃した者という意味らしい
30無念Nameとしあき26/06/23(火)19:36:08No.1416823870そうだねx9
原題:上を向いて歩こう
洋題:Sukiyaki
31無念Nameとしあき26/06/23(火)19:36:18No.1416823914そうだねx1
    1782210978891.jpg-(65024 B)
65024 B
最期の聖戦は日本の後付け
でもあったほうがかっこいい
32無念Nameとしあき26/06/23(火)19:36:20No.1416823930+
ステイサムってそういう法則ありそうで無いね
33無念Nameとしあき26/06/23(火)19:37:07No.1416824129そうだねx1
>どっちも好き
原題の無機質さも好きだわ
34無念Nameとしあき26/06/23(火)19:38:24No.1416824462そうだねx3
ボニーとクライド
俺達に明日はない

ブッチキャシディとサンダンス・キッド
明日に向かって撃て!
35無念Nameとしあき26/06/23(火)19:38:34No.1416824507そうだねx1
原題:Untouched by Human Hands(とても新鮮)
邦題:人間の手がまだ触れない

直訳すんな
36無念Nameとしあき26/06/23(火)19:39:01No.1416824632そうだねx3
    1782211141605.jpg-(52279 B)
52279 B
なぜ十得男にしてくれなかったのか
37無念Nameとしあき26/06/23(火)19:39:02No.1416824637そうだねx6
>エイリアン2の原題がエイリアン2じゃなくて「エイリアンズ」だった事に今でも実はピンと来てない
「今度は戦争だ!」とキャッチコピーにあったように
今度は団体さんのエイリアンが登場ってのを意味してるんだろうから
わりと納得できるタイプ
38無念Nameとしあき26/06/23(火)19:39:03No.1416824640そうだねx10
    1782211143662.jpg-(201945 B)
201945 B
訳してもいない直球なのにこれ以上無い最高の邦題
39無念Nameとしあき26/06/23(火)19:39:13No.1416824690そうだねx1
    1782211153260.jpg-(51157 B)
51157 B
The Evil Dead(死霊)
40無念Nameとしあき26/06/23(火)19:39:46No.1416824830そうだねx13
>原:Sister Act
>邦:天使にラブ・ソングを…
原題のニュアンスが複雑すぎるからイメージ優先でってのはだいぶ正解だと思う
41無念Nameとしあき26/06/23(火)19:39:58No.1416824886+
原題 Strategic Air Command
邦題 戦略空軍命令
……戦略空軍で良かったのにどうして
1955年(昭和だと30年か)公開だけど英語の知識ある人っていなかったのだろうか
42無念Nameとしあき26/06/23(火)19:40:07No.1416824923そうだねx5
>>エイリアン2の原題がエイリアン2じゃなくて「エイリアンズ」だった事に今でも実はピンと来てない
>前回1体で大変だった敵が複数出てくるからじゃない?
蜂や蟻のような女王社会の群体生物ってここでキャラが完全に確立だよね
43無念Nameとしあき26/06/23(火)19:40:13No.1416824942そうだねx8
    1782211213540.jpg-(129981 B)
129981 B
どうして…
44無念Nameとしあき26/06/23(火)19:40:17No.1416824955+
ヴァンダムならソルジャーつけとけとかラングレンならレッドつけとけって印象だったけどそこまでなかった
45無念Nameとしあき26/06/23(火)19:41:12No.1416825213+
>敵が複数出てくるから
>今度は団体さんのエイリアン
いや複数形で〜ズってのは分かるんだけど「外国人はエイリアン2って言わないんだな…」って思うとね…
46無念Nameとしあき26/06/23(火)19:41:34No.1416825313そうだねx2
    1782211294191.jpg-(19080 B)
19080 B
死者の夜明け
47無念Nameとしあき26/06/23(火)19:41:41No.1416825358そうだねx12
>どうして…
邦題は直訳でってオーダーに対して
頓智で返した名タイトルじゃないか
48無念Nameとしあき26/06/23(火)19:42:12No.1416825505+
>ヴァンダムならソルジャーつけとけとかラングレンならレッドつけとけって印象だったけどそこまでなかった
沈黙付けとけとなるセガール
49無念Nameとしあき26/06/23(火)19:42:45No.1416825644そうだねx1
>原題 Strategic Air Command
>邦題 戦略空軍命令
>……戦略空軍で良かったのにどうして
>1955年(昭和だと30年か)公開だけど英語の知識ある人っていなかったのだろうか
動詞がつかないと物語のイメージできないからでは
見てないから的外れだったらごめんだけど
50無念Nameとしあき26/06/23(火)19:43:04No.1416825738そうだねx3
エイリアンは宇宙ではあなたの悲鳴は誰にも聞こえないが秀逸すぎる
51無念Nameとしあき26/06/23(火)19:43:33No.1416825853そうだねx4
>ボニーとクライド
>俺達に明日はない
>
>ブッチキャシディとサンダンス・キッド
>明日に向かって撃て!
それぞれアメリカ人ならおなじみの人物ではあるけど日本人でピンと来る人は少ないだろうしね
52無念Nameとしあき26/06/23(火)19:43:37No.1416825874+
>いや複数形で〜ズってのは分かるんだけど「外国人はエイリアン2って言わないんだな…」って思うとね…
プレデターはちゃんとプレデター2とプレデターズだったんだよね
53無念Nameとしあき26/06/23(火)19:44:41No.1416826156そうだねx16
    1782211481518.jpg-(30992 B)
30992 B
ナポレオンダイナマイト
54無念Nameとしあき26/06/23(火)19:44:54No.1416826220+
>どうして…
勝手に変えるとキューちゃんがブチ切れるから
55無念Nameとしあき26/06/23(火)19:44:57No.1416826232+
>原題邦題スレ
スレ画の方がテーマは伝わるな
56無念Nameとしあき26/06/23(火)19:45:44No.1416826446+
    1782211544846.png-(912842 B)
912842 B
(神隠しの英訳ってこんななんだ…)
57無念Nameとしあき26/06/23(火)19:46:31No.1416826670+
まぁ続編にただ2って付けるだけの事はあちらは少ない感じ
ダーティハリーとかピンクパンサーとかの人気シリーズでも
邦題はただ番号振るだけだったけど原題は個別のタイトルがついてたりする
58無念Nameとしあき26/06/23(火)19:46:35No.1416826697+
    1782211595674.jpg-(33376 B)
33376 B
バタリアン(The Return of the Living Dead)
59無念Nameとしあき26/06/23(火)19:46:56No.1416826789そうだねx1
    1782211616042.jpg-(21283 B)
21283 B
原題:A Dog's Purpose(犬の目的)
邦題:野良犬トビーの愛すべき転生
映画邦題:僕のワンダフル・ライフ

最初の邦題のが意味は伝わるけど2回目の犬生の「ベイリー」が主体だから
最初のなんもしないまま死ぬトビーを題名にされてもちょっと……ってなる
60無念Nameとしあき26/06/23(火)19:47:20No.1416826882+
監督とか違うだろうしやっぱ嫌なんかなナンバリングは
61無念Nameとしあき26/06/23(火)19:48:22No.1416827157そうだねx9
    1782211702367.jpg-(726884 B)
726884 B
邦題にした分カッコよさマシマシって感じ
62無念Nameとしあき26/06/23(火)19:48:28No.1416827178+
    1782211708329.jpg-(56611 B)
56611 B
日本だとナンバリングタイトルは敬遠されがちだから…
63無念Nameとしあき26/06/23(火)19:49:01No.1416827323そうだねx4
>原:Sister Act
>邦:天使にラブ・ソングを…
…が妙にむかつくから嫌い
64無念Nameとしあき26/06/23(火)19:49:11No.1416827368+
隕石はアルマゲドン20XX
宇宙侵略はインデペンデンスデイ20XX
寒冷化はデイアフタートゥモロー20XX
飛行機はエアポート20XX

全部アルバトロスが悪い
65無念Nameとしあき26/06/23(火)19:49:20No.1416827411そうだねx16
    1782211760756.jpg-(44564 B)
44564 B
Frozen(凍ったわ)
66無念Nameとしあき26/06/23(火)19:49:27No.1416827441そうだねx5
>ナポレオンダイナマイト
バス男はないだろ、というのを大前提にしても
これに邦題つけろって言われたらめちゃくちゃ困ると思う
67無念Nameとしあき26/06/23(火)19:49:39No.1416827493そうだねx1
>最初に攻撃した者という意味らしい
向こうがランボー気に入って原題になると言う
68無念Nameとしあき26/06/23(火)19:49:45No.1416827526そうだねx1
原題:Colossus: The Forbin Project(コロサス:フォービンの計画)
邦題:地球爆破作戦

今だと原題のカタカナ表記になるのかな
69無念Nameとしあき26/06/23(火)19:49:50No.1416827548+
>バタリアン(The Return of the Living Dead)
ゾンビ映画は〜OF THE DEADがつくタイトルってお約束が定着する前で
サンゲリアとかゾンゲリアとかの東宝東和っぽいタイトルの方が
よかろうって判断があったんだろうな
70無念Nameとしあき26/06/23(火)19:49:59No.1416827600そうだねx3
    1782211799840.webp-(37326 B)
37326 B
Unhinged(気が狂った・情緒不安定)
71無念Nameとしあき26/06/23(火)19:50:14No.1416827670そうだねx1
>原題:My Name Is Legion
>邦題:我が名は軍団
>…そう訳された時代もあったんだよ!
(イエスが)また彼に「なんという名前か」と尋ねられると、「名はレギオン。大勢なのですから」と答えた。
72無念Nameとしあき26/06/23(火)19:51:13No.1416827960そうだねx1
邦題で独自タイトルにすると映画がこけた時にタイトルのせいだと難癖付けられるかもしれないからなるべくならやりたくないらしー
73無念Nameとしあき26/06/23(火)19:51:54No.1416828130そうだねx1
>訳してもいない直球なのにこれ以上無い最高の邦題
they liveをそのままカタカナにしてるのにゼイ・リブじゃないんだな
74無念Nameとしあき26/06/23(火)19:51:56No.1416828137そうだねx1
地獄の黙示録 〜Apocalypse Now〜
みたいに全部くっつけちゃダメなんか
75無念Nameとしあき26/06/23(火)19:51:56No.1416828140そうだねx1
>Frozen(凍ったわ)
雪の女王は日本でも有名なタイトルだったからまあ入れたい気持ちもわかる
76無念Nameとしあき26/06/23(火)19:52:09No.1416828199+
    1782211929251.jpg-(58598 B)
58598 B
邦題がいくぶん大袈裟
77無念Nameとしあき26/06/23(火)19:52:14No.1416828221そうだねx12
    1782211934499.webp-(65670 B)
65670 B
HORIZON LINE(地平線)
78無念Nameとしあき26/06/23(火)19:52:27No.1416828280そうだねx4
原題:Psycho
邦題:きちがい(仮題)

いやー訳されなくてよかった…訳されてたら今じゃ上映禁止だ
79無念Nameとしあき26/06/23(火)19:52:35No.1416828312+
    1782211955116.jpg-(957749 B)
957749 B
切腹と書いてハラキリと読む
80無念Nameとしあき26/06/23(火)19:52:44No.1416828344そうだねx2
バットマンはライズがライジングにされたが
ひたすらライズする映画だから
ライジングだとちょっとな
81無念Nameとしあき26/06/23(火)19:54:03No.1416828701そうだねx4
シリアスな作品をふざけた邦題にしたり
ふざけた作品をシリアスな邦題にするのはやめてくれ
ジャンル間違えて見ちゃうからまず困惑して作品の方向性を理解するのに時間かかってその間は楽しめない
82無念Nameとしあき26/06/23(火)19:54:19No.1416828777そうだねx11
    1782212059266.jpg-(439156 B)
439156 B
触れられざる者たち
邦題:最強のふたり
83無念Nameとしあき26/06/23(火)19:54:29No.1416828820そうだねx4
ハムナプトラ
(続編出るなんて聞いてない…)
84無念Nameとしあき26/06/23(火)19:54:47No.1416828908そうだねx1
>HORIZON LINE(地平線)
これやたら叩かれてたけど内容もしょうもないB級映画なんだから邦題は割と正解なんだよね
85無念Nameとしあき26/06/23(火)19:54:56No.1416828962そうだねx3
    1782212096263.jpg-(300057 B)
300057 B
今度やるやつ
これはたぶん原題のままのほうが良かったと思う
86無念Nameとしあき26/06/23(火)19:55:05No.1416829001+
>>原題:My Name Is Legion
>>邦題:我が名は軍団
>>…そう訳された時代もあったんだよ!
>(イエスが)また彼に「なんという名前か」と尋ねられると、「名はレギオン。大勢なのですから」と答えた。
サンリオ文庫版では「我が名はレジオン」になってた
87無念Nameとしあき26/06/23(火)19:55:17No.1416829061+
    1782212117474.jpg-(308057 B)
308057 B
Corman's World: Exploits of a Hollywood Rebel
原題とそう変わらないもしれないがインパクト強
88無念Nameとしあき26/06/23(火)19:55:22No.1416829085そうだねx22
    1782212122792.jpg-(33428 B)
33428 B
ベイッ
89無念Nameとしあき26/06/23(火)19:56:15No.1416829364そうだねx3
    1782212175497.jpg-(30124 B)
30124 B
>原題:Psycho
>邦題:きちがい(仮題)
>いやー訳されなくてよかった…訳されてたら今じゃ上映禁止だ
気狂いピエロはどういう扱いになってるんだろ
昔TV放映した時はピエロ・ル・フって原題のカタカナ読みだったけど
90無念Nameとしあき26/06/23(火)19:58:46No.1416830147そうだねx3
>バットマンはライズがライジングにされたが
>ひたすらライズする映画だから
>ライジングだとちょっとな
「ライゼズ」でも良かったっちゃ良かったんだろうが
カタカナ語として馴染みが薄いし多少意味合い歪めてでも
通りの良い「ライジング」で行こうって判断を俺は責められない
91無念Nameとしあき26/06/23(火)19:59:06No.1416830269そうだねx5
    1782212346995.jpg-(24047 B)
24047 B
この翻訳センス好き
92無念Nameとしあき26/06/23(火)19:59:12No.1416830300そうだねx2
原題:Fail Safe(誤動作・誤操作事故防止設計)
邦題:未知への飛行

う〜ん…
93無念Nameとしあき26/06/23(火)19:59:25No.1416830382そうだねx2
>これはどっちがいいのかわかんないや
アメリカにおけるカルトにハマってる人が
プラカードで良く掲げてた文言なんだよね
だから「終末は近い!」のニュアンスなのかも
94無念Nameとしあき26/06/23(火)20:00:10No.1416830621そうだねx2
    1782212410750.jpg-(81878 B)
81878 B
俺には口がない それでも俺は叫ぶ
極初期の邦題は「声なき絶叫」
95無念Nameとしあき26/06/23(火)20:00:53No.1416830845そうだねx3
驍ヲ鬘後ッ繝ェ繝溘ャ繧ッ繧ケ
繧ッ繧ス繝懊こ縺後h
96無念Nameとしあき26/06/23(火)20:01:18No.1416830970そうだねx5
    1782212478510.jpg-(39338 B)
39338 B
日本語に馴染ませるには四音に収めるのは大事と思う
97無念Nameとしあき26/06/23(火)20:02:25No.1416831352+
Fast & Furious:速くて猛烈な者たち
邦題→ワイルド・スピード
98無念Nameとしあき26/06/23(火)20:03:44No.1416831801+
    1782212624936.jpg-(101815 B)
101815 B
宇宙戦争
原題は(二つの)世界の戦争
99無念Nameとしあき26/06/23(火)20:04:09No.1416831940そうだねx8
    1782212649286.jpg-(136950 B)
136950 B
勝手にファイナルって名付けられたやつ
100無念Nameとしあき26/06/23(火)20:05:49No.1416832458+
    1782212749295.webp-(21230 B)
21230 B
原題:Bedazzled(眩惑させる、当惑させる)
101無念Nameとしあき26/06/23(火)20:06:37No.1416832740そうだねx1
    1782212797143.jpg-(819289 B)
819289 B
将軍の暗殺者とは一刀の敵達の事であるが
102無念Nameとしあき26/06/23(火)20:08:27No.1416833325そうだねx6
    1782212907265.jpg-(123141 B)
123141 B
永久に美しく
103無念Nameとしあき26/06/23(火)20:09:38No.1416833686そうだねx14
    1782212978465.jpg-(40170 B)
40170 B
英題「少年とサギ」
で「確かに」ってなった
104無念Nameとしあき26/06/23(火)20:10:27No.1416833941+
原題:Waldo
邦題:軌道の天才(SFマガジン版)

「ちゃんとした邦訳が出るまでは原書を読んだ方がいい」と言われる程のひどさだったらしい
105無念Nameとしあき26/06/23(火)20:11:07No.1416834121+
    1782213067625.jpg-(57218 B)
57218 B
Bruce Campbell vs. Army of Darkness
106無念Nameとしあき26/06/23(火)20:11:11No.1416834157そうだねx8
    1782213071980.jpg-(103515 B)
103515 B
いいよね全然関係ない映画に続とか…
107無念Nameとしあき26/06/23(火)20:13:21No.1416834810+
>いいよね全然関係ない映画に続とか…
ソーラー・ストライクとか
108無念Nameとしあき26/06/23(火)20:13:53No.1416834962+
    1782213233435.jpg-(247600 B)
247600 B
原題:Elvis
109無念Nameとしあき26/06/23(火)20:13:53No.1416834964そうだねx1
    1782213233436.jpg-(64688 B)
64688 B
流石にこの邦題は酷すぎる
110無念Nameとしあき26/06/23(火)20:14:47No.1416835241そうだねx1
    1782213287601.jpg-(26724 B)
26724 B
弱虫クルッパー
111無念Nameとしあき26/06/23(火)20:15:04No.1416835336+
>原題:Elvis
エルビス・プレスリーの映画の邦題が歌手ってすごいねぇ
112無念Nameとしあき26/06/23(火)20:15:42No.1416835524+
    1782213342053.jpg-(74769 B)
74769 B
邦題:まごころを君に
原題:Charly(チャ−リー)
原作:Flowers for Algernon(アルジャーノンに花束を)
邦題だと完全に恋愛物
113無念Nameとしあき26/06/23(火)20:16:08No.1416835667+
    1782213368718.jpg-(397022 B)
397022 B
以降トロマ社の作品は全部悪魔の毒々シリーズにされる
114無念Nameとしあき26/06/23(火)20:16:38No.1416835842そうだねx3
>エルビス・プレスリーの映画の邦題が歌手ってすごいねぇ
定冠詞付きということが重要
115無念Nameとしあき26/06/23(火)20:17:00No.1416835954そうだねx4
どーかついでがあったらアルジャーノンをだいめいにいれておいてください……
116無念Nameとしあき26/06/23(火)20:17:31No.1416836136+
For a Few Dollars More:夕陽のガンマン
The Good, The Bad And The Ugly:続・夕陽のガンマン
…なんかテキトーなノリで邦題つけてませんか…?
117無念Nameとしあき26/06/23(火)20:17:48No.1416836230そうだねx16
    1782213468362.jpg-(42043 B)
42043 B
宇宙忍者ゴームズ…
118無念Nameとしあき26/06/23(火)20:17:56No.1416836280+
    1782213476704.jpg-(37111 B)
37111 B
キタ━━━(゚∀゚)━━━!!
119無念Nameとしあき26/06/23(火)20:17:59No.1416836301+
    1782213479005.jpg-(91968 B)
91968 B
Airplane!(飛行機!)
原題が直球すぎる
120無念Nameとしあき26/06/23(火)20:18:18No.1416836392+
    1782213498600.png-(18685 B)
18685 B
>邦題だと完全に恋愛物
アクション映画だって強調したいがために「危機一発」にしたやつとか
121無念Nameとしあき26/06/23(火)20:18:47No.1416836553+
買って来た配給会社のお偉いさんが◯◯でええがな!ガハハ!って決めた邦題とかあるんだろうか
122無念Nameとしあき26/06/23(火)20:19:04No.1416836650そうだねx3
>これはどっちがいいのかわかんないや
これの原作?小説の原題が「Heart of Darkness」
邦題が「闇の奥」でわりと好き
123無念Nameとしあき26/06/23(火)20:19:36No.1416836810+
    1782213576844.webp-(383976 B)
383976 B
なろう邦題ってマイナスなんじゃと思うな
124無念Nameとしあき26/06/23(火)20:20:17No.1416837016+
    1782213617192.jpg-(82403 B)
82403 B
>いいよね全然関係ない映画に続とか…
いい…

haka Zulu: The Citadel
邦題をズールー戦争に似せてるのはもちろん
原題も関係無いシャカズールーの映画に似せてるB級映画
125無念Nameとしあき26/06/23(火)20:20:27No.1416837061そうだねx14
    1782213627688.png-(1576061 B)
1576061 B
怒りのデス・ロードは抜群すぎる
126無念Nameとしあき26/06/23(火)20:20:40No.1416837146そうだねx7
    1782213640549.jpg-(135694 B)
135694 B
まだキングではないが100点満点と言わざるを得ない邦題
127無念Nameとしあき26/06/23(火)20:22:14No.1416837634+
Fast and the Furious
ワイルド・スピード
128無念Nameとしあき26/06/23(火)20:23:14No.1416837954そうだねx4
    1782213794362.jpg-(388837 B)
388837 B
フォントまで似せるとは…
129無念Nameとしあき26/06/23(火)20:24:31No.1416838321+
    1782213871612.jpg-(114889 B)
114889 B
原題:警察故事4之簡單任務
と見ればわかる通り実はポリスストーリー4なのだが
130無念Nameとしあき26/06/23(火)20:25:30No.1416838623そうだねx1
    1782213930941.jpg-(231699 B)
231699 B
英題がノーマル版と犬を強調した版の2種類ある珍しいタイプ
131無念Nameとしあき26/06/23(火)20:26:27No.1416838924+
    1782213987322.jpg-(176281 B)
176281 B
>1782213071980.jpg
>いいよね全然関係ない映画に続とか…
??「新だからせーふ…」
132無念Nameとしあき26/06/23(火)20:27:07No.1416839121+
    1782214027768.webp-(881260 B)
881260 B
VS遊星からの物体Xという事はなくモスラだ
133無念Nameとしあき26/06/23(火)20:27:34No.1416839239そうだねx1
    1782214054705.jpg-(78664 B)
78664 B
西部劇はいろいろ自由すぎる…ジャンゴの第一作って書いちゃってるのに続…
134無念Nameとしあき26/06/23(火)20:28:08No.1416839396そうだねx12
    1782214088243.jpg-(162207 B)
162207 B
没になって正解だった邦題
135無念Nameとしあき26/06/23(火)20:28:47No.1416839600そうだねx3
    1782214127969.jpg-(70024 B)
70024 B
英題:Virus
割と身もふたもない
136無念Nameとしあき26/06/23(火)20:28:48No.1416839608+
>まだキングではないが100点満点と言わざるを得ない邦題
ポスターも日本版のセンスすき
137無念Nameとしあき26/06/23(火)20:31:47No.1416840514そうだねx1
    1782214307287.jpg-(105652 B)
105652 B
もうちょっとこう…ねぇ…?
138無念Nameとしあき26/06/23(火)20:32:31No.1416840730そうだねx4
    1782214351567.jpg-(38918 B)
38918 B
宇宙の戦士
139無念Nameとしあき26/06/23(火)20:32:31No.1416840731そうだねx7
>英題「少年とサギ」
>で「確かに」ってなった
ていうか君たちはどう生きるかは作品としてはひどい使われかたしたよな
140無念Nameとしあき26/06/23(火)20:32:49No.1416840808そうだねx5
    1782214369101.jpg-(32384 B)
32384 B
直訳のあなたの人生の物語で邦訳されてたんだからそれでいいだろって思うんだけど
141無念Nameとしあき26/06/23(火)20:33:16No.1416840947そうだねx1
    1782214396561.jpg-(45821 B)
45821 B
原題の
ティンカー・テイラー・ソルジャー・スパイ
が絶対良いやつ
142無念Nameとしあき26/06/23(火)20:33:51No.1416841134+
>No.1416836280
結果何が正解だったんだろうな
143無念Nameとしあき26/06/23(火)20:34:05No.1416841216+
ワイルドスピードシリーズは原題がコロコロ変わりすぎ
The Fast and the Furious
2 Fast 2 Furious
The Fast and the Furious: Tokyo Drift
Fast & Furious
Fast Five
Fast & Furious 6
Furious 7
144無念Nameとしあき26/06/23(火)20:35:02No.1416841507そうだねx2
    1782214502057.jpg-(131123 B)
131123 B
まあそうなるのか
145無念Nameとしあき26/06/23(火)20:35:11No.1416841551そうだねx1
    1782214511483.jpg-(57122 B)
57122 B
邦題ならぬ日本語名
殺人鬼の名前がクロプシー→バンボロ
146無念Nameとしあき26/06/23(火)20:36:02No.1416841796そうだねx4
>英題:Virus
>割と身もふたもない
パッケージングは大事だよな
コビーライターの才能が必要過ぎる
147無念Nameとしあき26/06/23(火)20:36:22No.1416841890そうだねx7
    1782214582069.jpg-(288923 B)
288923 B
原題:Close Encounters of the Third Kind(第三種接近遭遇)
秀逸
148無念Nameとしあき26/06/23(火)20:36:22No.1416841893+
>沈黙シリーズ
なんで唯一の直系続編には沈黙がついてないんだよ!
149無念Nameとしあき26/06/23(火)20:37:04No.1416842104そうだねx1
    1782214624335.jpg-(1030072 B)
1030072 B
邦題がこれだったから見た
内容と合ってていいと思う
150無念Nameとしあき26/06/23(火)20:37:43No.1416842296+
    1782214663492.jpg-(28850 B)
28850 B
何のひねりもない
151無念Nameとしあき26/06/23(火)20:37:52No.1416842347+
    1782214672178.jpg-(37019 B)
37019 B
>いいよね全然関係ない映画に続とか…
リー・ヴァン・クリーフが悪玉になってて混乱した日本人はいなかったのか
152無念Nameとしあき26/06/23(火)20:38:05No.1416842410そうだねx1
外人って直截的なタイトルが好きなんね
153無念Nameとしあき26/06/23(火)20:38:27No.1416842519そうだねx2
>1782214502057.jpg
>まあそうなるのか
これは何の英題なの?
154無念Nameとしあき26/06/23(火)20:38:29No.1416842528+
リメンバーミーが原題で封切られてたら見てたか、って話はあるよな
155無念Nameとしあき26/06/23(火)20:38:30No.1416842530+
    1782214710728.jpg-(118719 B)
118719 B
どっちが
156無念Nameとしあき26/06/23(火)20:38:43No.1416842579+
    1782214723533.jpg-(107123 B)
107123 B
わかりやすい?
157無念Nameとしあき26/06/23(火)20:38:46No.1416842601そうだねx2
    1782214726722.jpg-(180576 B)
180576 B
原題:バッテリーは別売りです
邦題:ニューヨーク東8番街の奇跡
158無念Nameとしあき26/06/23(火)20:39:15No.1416842738そうだねx2
>>1782214502057.jpg
>>まあそうなるのか
>これは何の英題なの?
博士の愛した数式
159無念Nameとしあき26/06/23(火)20:39:58No.1416842976そうだねx3
    1782214798381.jpg-(408994 B)
408994 B
まさかの捕まえ手だった
160無念Nameとしあき26/06/23(火)20:40:06No.1416843019そうだねx1
デーモンスレイヤー
161無念Nameとしあき26/06/23(火)20:40:53No.1416843258そうだねx9
    1782214853446.jpg-(149654 B)
149654 B
>外人って直截的なタイトルが好きなんね
わかりやすくないとね
162無念Nameとしあき26/06/23(火)20:41:49No.1416843542+
    1782214909614.jpg-(289059 B)
289059 B
勝手にナンバリングされた映画の定番
163無念Nameとしあき26/06/23(火)20:42:07No.1416843650そうだねx7
    1782214927559.jpg-(139656 B)
139656 B
割と直訳
164無念Nameとしあき26/06/23(火)20:42:27No.1416843731+
    1782214947350.jpg-(70467 B)
70467 B
最も酷い邦題

続編でもなく監督の前作
原題:Profondo Rosso(深紅)
165無念Nameとしあき26/06/23(火)20:43:16No.1416843959+
    1782214996434.png-(1990581 B)
1990581 B
「天国は待ってくれる(
Heaven can wait)」もあって混乱するやつ
166無念Nameとしあき26/06/23(火)20:43:27No.1416844011+
燃えよデブゴン
167無念Nameとしあき26/06/23(火)20:43:38No.1416844065+
    1782215018897.jpg-(242135 B)
242135 B
エドワードぐらいなら消さなくても良かった気もする
168無念Nameとしあき26/06/23(火)20:44:58No.1416844442+
鋏手王エドワード
169無念Nameとしあき26/06/23(火)20:45:13No.1416844524+
>原題の
>ティンカー・テイラー・ソルジャー・スパイ
>が絶対良いやつ
見せ物のサーカスと絡めた的外れなレビューをしてしまう悲劇が続出してそう
170無念Nameとしあき26/06/23(火)20:45:26No.1416844580+
>リー・ヴァン・クリーフが悪玉になってて混乱した日本人はいなかったのか
なんつーかアレなんだよ
レンタルビデオ屋でこの俳優作品って流れで手に取るのでいちいち背面の情報見ずに済むから有難い
171無念Nameとしあき26/06/23(火)20:45:42No.1416844660そうだねx5
    1782215142645.jpg-(81708 B)
81708 B
Hunchback(せむし)は差別用語なので
これが日本における『原題』です
172無念Nameとしあき26/06/23(火)20:46:00No.1416844740そうだねx5
    1782215160593.jpg-(52149 B)
52149 B
お手々繋ぎたいよぅ…って曲なのにいきなり抱きしめたい
173無念Nameとしあき26/06/23(火)20:46:06No.1416844773そうだねx1
    1782215166508.jpg-(127179 B)
127179 B
ザヤクザとは無関係
174無念Nameとしあき26/06/23(火)20:46:16No.1416844814そうだねx9
    1782215176190.webp-(61988 B)
61988 B
>>外人って直截的なタイトルが好きなんね
>わかりやすくないとね
訳すの諦めた例
175無念Nameとしあき26/06/23(火)20:46:52No.1416845005+
    1782215212208.jpg-(41121 B)
41121 B
日本では見る前から内容を説明しないと見てくれないのか?と思う長さ
176無念Nameとしあき26/06/23(火)20:46:56No.1416845023そうだねx9
>1782215160593.jpg
>お手々繋ぎたいよぅ…って曲なのにいきなり抱きしめたい
this boyでコイツもなかなか…
177無念Nameとしあき26/06/23(火)20:47:59No.1416845337+
>以降トロマ社の作品は全部悪魔の毒々シリーズにされる
悪魔の毒々サーファーとか悪魔の毒々おばあちゃんとか聞いただけで観たくなっちゃうね!
178無念Nameとしあき26/06/23(火)20:48:06No.1416845371+
    1782215286046.jpg-(295140 B)
295140 B
洋楽も邦題になったら妙な字面がゾロゾロ並ぶことが
原題はLarks' Tongues in Aspic
179無念Nameとしあき26/06/23(火)20:48:21No.1416845444+
>訳すの諦めた例
作者も響きからなんとなく決めた系だし
180無念Nameとしあき26/06/23(火)20:48:31No.1416845500そうだねx3
>原題:GRAVITY
>邦題:ゼロ・グラビティ
わかりやすさを重視したい気持ちはわかるが完璧真逆の意味でタイトル回収シーンも台無しという
181無念Nameとしあき26/06/23(火)20:49:22No.1416845758+
    1782215362928.jpg-(49343 B)
49343 B
BLOW BY BLOWとかなにをどうしたらギター殺人者の凱旋になるんです…?と思ってたら最近はブロウ・バイ・ブロウで売ってる
182無念Nameとしあき26/06/23(火)20:50:53No.1416846234+
    1782215453974.jpg-(150264 B)
150264 B
もう原題の「釜山行き」の口になってた映画ファンを怒らせた
183無念Nameとしあき26/06/23(火)20:51:30No.1416846423+
>>訳すの諦めた例
>作者も響きからなんとなく決めた系だし
タイトルこれなのに領域展開とかはExpansion Domainで真面目に直訳してるっていう
184無念Nameとしあき26/06/23(火)20:52:35No.1416846775そうだねx2
バイオハザード→Resident Evil
まあ生物災害とか、語感のイメージが全然違うらしいな
濁点3つも付いてるのに
185無念Nameとしあき26/06/23(火)20:52:50No.1416846850そうだねx1
    1782215570831.jpg-(51021 B)
51021 B
超能力学園Z
186無念Nameとしあき26/06/23(火)20:53:28No.1416847059そうだねx1
    1782215608982.jpg-(274003 B)
274003 B
殭屍先生キョンシー先生を霊幻道士は良いとおもうどっちもあんまり意味はわかんないけど…
187無念Nameとしあき26/06/23(火)20:54:32No.1416847384そうだねx2
>わかりやすい?
絵本のタイトルにはどっちがいいと思う?
188無念Nameとしあき26/06/23(火)20:55:24No.1416847645+
    1782215724720.png-(280790 B)
280790 B
原題:Cross of Iron
邦題:戦争のはらわた
どうしてこうなった?
公開ホラーブームの頃だっけ?
189無念Nameとしあき26/06/23(火)20:56:17No.1416847897+
ワイルド・スピード…
190無念Nameとしあき26/06/23(火)20:56:18No.1416847901そうだねx1
    1782215778646.png-(434882 B)
434882 B
キタ━━━(゚∀゚)━━━!!
191無念Nameとしあき26/06/23(火)20:57:27No.1416848269そうだねx2
原題が微妙なんじゃなくて英語のニュアンス汲み取れてないだけって多いよね
192無念Nameとしあき26/06/23(火)20:58:51No.1416848682そうだねx7
    1782215931907.jpg-(58483 B)
58483 B
三人のアホぐらいの意味だけどこれをきっとうまくいくはいいよね
193無念Nameとしあき26/06/23(火)21:00:42No.1416849274+
    1782216042063.jpg-(44935 B)
44935 B
邦題は地獄に堕ちた勇者ども
オリジナル題はThe Damned
邦題カッケー
194無念Nameとしあき26/06/23(火)21:01:16No.1416849451+
    1782216076691.jpg-(108559 B)
108559 B
銀領の覇者
195無念Nameとしあき26/06/23(火)21:01:32No.1416849541+
でも邦題の方が好きだわ
196無念Nameとしあき26/06/23(火)21:01:34No.1416849563+
>三人のアホぐらいの意味だけどこれをきっとうまくいくはいいよね
先の映画祭で3馬鹿に乾杯もあるんだよね
3馬鹿 だけじゃ語感悪いから 乾杯 を付けたのも悪くない
197無念Nameとしあき26/06/23(火)21:02:09No.1416849751+
>バイオハザード→Resident Evil
>まあ生物災害とか、語感のイメージが全然違うらしいな
あっちのゲーム界でbioとhazardでいっぱいネタカブリしてるからちょっと出しづらいね
198無念Nameとしあき26/06/23(火)21:02:21No.1416849805+
>外人って直截的なタイトルが好きなんね
言語の癖ってのもある気がする
結果を先に持ってくるのが文法になってるっていう
あっちから見たら日本語の書き方とニュアンスはまどろっこしいだろうし
199無念Nameとしあき26/06/23(火)21:04:24No.1416850453+
    1782216264667.jpg-(109590 B)
109590 B
関係なかった
200無念Nameとしあき26/06/23(火)21:05:23No.1416850796そうだねx3
    1782216323826.png-(1249951 B)
1249951 B
原題 Dead Heat

……ゾンビコップで良い
201無念Nameとしあき26/06/23(火)21:05:59No.1416850994+
>邦題は地獄に堕ちた勇者ども
タイトルだけで中学生の時に見た
初ヴィスコンティだったけど中学生にはツラかった
202無念Nameとしあき26/06/23(火)21:06:03No.1416851010そうだねx3
    1782216363297.jpg-(134205 B)
134205 B
>わかりやすさを重視したい気持ちはわかるが完璧真逆の意味でタイトル回収シーンも台無しという
原題の“bulletproof”は「防弾/隙の無い/頑丈な」という意味なんで真逆なんだよなあ
203無念Nameとしあき26/06/23(火)21:06:15No.1416851081+
    1782216375398.webp-(42208 B)
42208 B
邦題はもちろんだけど日本版ポスターがワクワクさせる作りに変わってる
ただしテーマも変わっちゃってる(少年が奥の町から帰る手段を探す話)
204無念Nameとしあき26/06/23(火)21:06:18No.1416851102+
    1782216378898.jpg-(364458 B)
364458 B
今夜…?
205無念Nameとしあき26/06/23(火)21:06:30No.1416851170そうだねx5
    1782216390729.jpg-(114173 B)
114173 B
もうちょっとこう…
206無念Nameとしあき26/06/23(火)21:08:55No.1416851924+
>ワイルドスピードシリーズは原題がコロコロ変わりすぎ
>The Fast and the Furious(速くてキレた奴)
>2 Fast 2 Furious(速いの2つ、キレてるの2つ)
>The Fast and the Furious: Tokyo Drift(速くてキレた奴 東京へ行く)
>Fast & Furious(速い、キレてる)
>Fast Five(速い その5)
>Fast & Furious 6(速くてキレてる その6)
>Furious 7(キレてる その7)
みたいなもんか
207無念Nameとしあき26/06/23(火)21:13:01No.1416853170+
ボディビル大会みたいだな
208無念Nameとしあき26/06/23(火)21:14:46No.1416853711そうだねx2
>No.1416851170
これオリジナル版と同じにしたの珍しいよね
こういうのって原題をカタカナってパターン多いのに
209無念Nameとしあき26/06/23(火)21:15:43No.1416854011+
    1782216943238.jpg-(703068 B)
703068 B
原題:MADMAX2
邦題:マッドマックス2
アメリカ版: The Road Warrior
210無念Nameとしあき26/06/23(火)21:16:08No.1416854124そうだねx4
>原題 Dead Heat
>……ゾンビコップで良い
英語だと「勝負無し」という意味と「熱気のある死体」のダブルミーニングになってて
ゾンビになっても熱血漢である刑事のキャラがよくわかるしゃれたタイトルなんだけど
日本では伝わらないよなあ
211無念Nameとしあき26/06/23(火)21:17:32No.1416854532そうだねx1
    1782217052870.jpg-(192011 B)
192011 B
>1782214502057.jpg
これの英題かと思った
212無念Nameとしあき26/06/23(火)21:20:40No.1416855449+
    1782217240991.jpg-(1019137 B)
1019137 B
原題は“The Hills Have Eyes(丘には目が有る)”
ちなみに作品中にはサランドラもジョギリも出てきません
さらに言えばどちらも英単語には有りません
213無念Nameとしあき26/06/23(火)21:22:27No.1416855969そうだねx2
>Frozen(凍ったわ)
コレ絡みだと主題歌のLET IT GOを「ありのままに」って訳したのがセンス無ぇなって
最後のcold never bothered me anywayを「寒くないわ」にしたのもニュアンス変わってるし
214無念Nameとしあき26/06/23(火)21:23:45No.1416856350+
邦題→英題でもそうだけどどうしてもニュアンスは削ぎ落されちゃいがちだよなぁ
分かりやすくなって間口は広がるからいい面も多いんだけども
215無念Nameとしあき26/06/23(火)21:23:48No.1416856370+
The ◯◯が伝わらない時があるからね…仕方ないね…
216無念Nameとしあき26/06/23(火)21:24:10No.1416856482+
>1782215778646.png
こないだ午後ローで観たなぁ
初代のショーン・コネリーもいいけどユーモラスな感じの
ロジャー・ムーアのボンドも好き
直訳だと「生きるそして殺す」って感じ?
217無念Nameとしあき26/06/23(火)21:24:37No.1416856610そうだねx2
    1782217477177.jpg-(86417 B)
86417 B
男たちの挽歌だけどまあ男くさい映画だったから違和感はなかった
218無念Nameとしあき26/06/23(火)21:26:02No.1416857018+
スレ画のカール爺さんはどう訳せばよかったんやな?
219無念Nameとしあき26/06/23(火)21:26:04No.1416857030そうだねx3
歌詞翻訳の場合メロディに乗せなきゃいけないからさらに難しいのよ
220無念Nameとしあき26/06/23(火)21:26:10No.1416857055+
    1782217570430.jpg-(7033 B)
7033 B
地獄の〜を付ければチャック・ノリス主演映画の邦題になる
221無念Nameとしあき26/06/23(火)21:26:55No.1416857286+
原題:INSIDE OUT
邦題:インサイドヘッド
表裏一体っていう意味とかかってるダブルミーニング感は消えたけどそのままインサイドアウトだと日本人には全然ピンと来ないから良かったと思う
222無念Nameとしあき26/06/23(火)21:27:00No.1416857319+
    1782217620535.jpg-(1687236 B)
1687236 B
ローガンの逃亡
邦題は2300年未来への旅…もちろん2001や2010年のアレとは一切無関係
223無念Nameとしあき26/06/23(火)21:27:08No.1416857344そうだねx1
    1782217628562.jpg-(83985 B)
83985 B
なんかかっこいいからいいかなって…
224無念Nameとしあき26/06/23(火)21:27:14No.1416857375そうだねx2
>原題邦題スレ
これは邦題で正解
225無念Nameとしあき26/06/23(火)21:27:47No.1416857533+
>歌詞翻訳の場合メロディに乗せなきゃいけないからさらに難しいのよ
母音っつか口の動きと合わせて自然にしなきゃいけないしな
226無念Nameとしあき26/06/23(火)21:28:06No.1416857643そうだねx3
>コレ絡みだと主題歌のLET IT GOを「ありのままに」って訳したのがセンス無ぇなって
その時の流行が感動系だったから客寄せという点では上手い改変ではある
実際めちゃくちゃ日本受けしたし
227無念Nameとしあき26/06/23(火)21:29:03No.1416857938+
    1782217743721.jpg-(30261 B)
30261 B
>1782217628562.jpg
>なんかかっこいいからいいかなって…
だからって三部作全部やっていいわけないだろ
228無念Nameとしあき26/06/23(火)21:29:19No.1416858018+
    1782217759243.jpg-(60612 B)
60612 B
愛の嵐
ナチスとエロ…悶悶する邦題
229無念Nameとしあき26/06/23(火)21:29:28No.1416858065そうだねx5
    1782217768189.jpg-(142569 B)
142569 B
Star Trek
宇宙大作戦
230無念Nameとしあき26/06/23(火)21:30:31No.1416858343+
>直訳だと「生きるそして殺す」って感じ?
「生きろ、そして殺せ」じゃないかな
231無念Nameとしあき26/06/23(火)21:31:22No.1416858581+
    1782217882428.jpg-(105836 B)
105836 B
何処に行くのかは愛だけじゃないだけどなぁ…
232無念Nameとしあき26/06/23(火)21:31:32No.1416858632そうだねx4
    1782217892411.jpg-(85546 B)
85546 B
ちょうどいい邦題が思いつかなかったんだろうな感
233無念Nameとしあき26/06/23(火)21:31:50No.1416858708+
ミニミニ大作戦
234無念Nameとしあき26/06/23(火)21:33:19No.1416859140そうだねx3
    1782217999390.jpg-(228873 B)
228873 B
ドクターノーより殺しの番号のほうが良い気がするのは自分がおじいちゃんだからかも…
235無念Nameとしあき26/06/23(火)21:37:03No.1416860217+
ロートケプヒェンの語感が完璧に伝わる「あかずきんちゃん」
236無念Nameとしあき26/06/23(火)21:37:24No.1416860322そうだねx1
>1782217999390.jpg
>ドクターノーより殺しの番号のほうが良い気がするのは自分がおじいちゃんだからかも…
メクラ鼠…
237無念Nameとしあき26/06/23(火)21:37:44No.1416860426+
    1782218264624.jpg-(52010 B)
52010 B
昔の欧米だと主人公の名前をそのままタイトルに付けるパターンがわりと有って
邦題を付ける際はなじみのない外国人の名だと集客力が無いので
内容の雰囲気を出した邦題を付けることが多かった
238無念Nameとしあき26/06/23(火)21:39:58No.1416861054そうだねx3
もっと諦観的なニュアンスなんだろうけどそれを「ありのままで」って言うのは良いと思うんだけどな
239無念Nameとしあき26/06/23(火)21:42:06No.1416861692そうだねx4
>向こうがランボー気に入って原題になると言う
たまに邦題が原題に影響を与えたと信じてる人間がいるが英語圏以外は最初からRamboで売っているという
240無念Nameとしあき26/06/23(火)21:42:14No.1416861732そうだねx1
    1782218534156.jpg-(77002 B)
77002 B
続・夕陽のガンマン
原題のThe Good, the Bad and the Uglyの方がストーリーには合ってるんだけどマーケティングなのかな…
241無念Nameとしあき26/06/23(火)21:42:57No.1416861929+
>Star Trek
>宇宙大作戦
星間トレッキングの気軽さとロマンがとてもいいのよ
242無念Nameとしあき26/06/23(火)21:43:55No.1416862212そうだねx2
>原題のThe Good, the Bad and the Uglyの方がストーリーには合ってるんだけどマーケティングなのかな…
売れた映画にあやかったタイトルを付けるというのは宣伝の常套手段なので
243無念Nameとしあき26/06/23(火)21:44:19No.1416862306そうだねx6
スレ画さすがにupだけじゃ何が何だか分からなくないですか
なろうみたいに説明せよとは言わんけどさすがに情報不足過ぎる
244無念Nameとしあき26/06/23(火)21:44:59No.1416862492+
>もっと諦観的なニュアンスなんだろうけどそれを「ありのままで」って言うのは良いと思うんだけどな
解放された自由になったって歌で実態はこれから食い物もどうするんだってくらいのよく分からない引きこもりだもんな
245無念Nameとしあき26/06/23(火)21:45:26No.1416862609そうだねx1
アメリカはシンプルで単刀直入なタイトル
日本はごちゃごちゃと説明的なタイトルを好む
感覚の違いかね
246無念Nameとしあき26/06/23(火)21:45:41No.1416862695そうだねx1
今年日本で公開された「俺たちのアナコンダ」
1997年の映画「アナコンダ」を下敷きにしたコメディなんだけど
「俺たちの」を入れた気持ちがすごくわかる
(原題はどちらもAnaconda)
247無念Nameとしあき26/06/23(火)21:45:54No.1416862756そうだねx3
    1782218754319.jpg-(55655 B)
55655 B
>スレ画さすがにupだけじゃ何が何だか分からなくないですか
>なろうみたいに説明せよとは言わんけどさすがに情報不足過ぎる
248無念Nameとしあき26/06/23(火)21:46:35No.1416862957そうだねx1
    1782218795374.jpg-(300099 B)
300099 B
原題:The Running Man
主演がシュワちゃんなら邦題の方が合ってる
249無念Nameとしあき26/06/23(火)21:47:18No.1416863187そうだねx2
>解放された自由になったって歌で実態はこれから食い物もどうするんだってくらいのよく分からない引きこもりだもんな
ニュアンス的には「なるようになれ」かな
250無念Nameとしあき26/06/23(火)21:48:21No.1416863534+
香港国際警察
なお国際警察でもないし国際捜査でもない
251無念Nameとしあき26/06/23(火)21:49:11No.1416863773+
一人でえんえんやってそう
252無念Nameとしあき26/06/23(火)21:50:36No.1416864171+
>原題:The Running Man
>主演がシュワちゃんなら邦題の方が合ってる
はいはいゴリラゴリラ
253無念Nameとしあき26/06/23(火)21:50:55No.1416864269+
>コレ絡みだと主題歌のLET IT GOを「ありのままに」って訳したのがセンス無ぇなって
>最後のcold never bothered me anywayを「寒くないわ」にしたのもニュアンス変わってるし
原作のテイストを加熱せず伝えたいとかそういうのが目的でないんで
作品を受けるものにできるかどうかなんで
254無念Nameとしあき26/06/23(火)21:51:39No.1416864477+
エクスプレス大福星とか…
255無念Nameとしあき26/06/23(火)21:51:45No.1416864511そうだねx4
>>原題:GRAVITY
>>邦題:ゼロ・グラビティ
>わかりやすさを重視したい気持ちはわかるが完璧真逆の意味でタイトル回収シーンも台無しという
ゴミクズ邦画業界だからタイトル回収理解できなかったんだと思う
256無念Nameとしあき26/06/23(火)21:52:21No.1416864704そうだねx1
>コレ絡みだと主題歌のLET IT GOを「ありのままに」って訳したのがセンス無ぇなって
>最後のcold never bothered me anywayを「寒くないわ」にしたのもニュアンス変わってるし
ほとんど変わんないだろ
お前みたいに口出ししてるやつをlet it goするぜっていみだ
257無念Nameとしあき26/06/23(火)21:52:32No.1416864759+
    1782219152718.webp-(108414 B)
108414 B
>VS遊星からの物体Xという事はなくモスラだ
フランケンシュタイン対地底怪獣の画像間違いではありません
258無念Nameとしあき26/06/23(火)21:53:18No.1416865007+
>今夜…?
かと言って「打ちのめせ!」とかにしてしまうと
オサレ感が消えてマイコーの歌として良くないでしょ
259無念Nameとしあき26/06/23(火)21:54:23No.1416865325+
まあ特別な拘りがあるのはわかったのでその辺でクールダウンしてくれや
260無念Nameとしあき26/06/23(火)21:54:34No.1416865390+
    1782219274269.jpg-(125995 B)
125995 B
毎度おなじみ豆料理食べる映画
たぶん「トリニティ」の方が通じると思います
261無念Nameとしあき26/06/23(火)21:54:36No.1416865403そうだねx7
Upの方が風船で浮き上がることと人生がまた上向きになることがかかっててイイんだけど
どんな映画なのか全然伝わんないからな
262無念Nameとしあき26/06/23(火)21:55:42No.1416865736そうだねx2
2000年代くらいはなんか原題をほぼそのままカタカナにするブームがあったような気がする
ファインディングニモとか
ファインドっていう単語が日本人になじみなくてファイティングニモだと勘違いする人が結構いたな
263無念Nameとしあき26/06/23(火)21:55:55No.1416865807+
>>今夜…?
>かと言って「打ちのめせ!」とかにしてしまうと
>オサレ感が消えてマイコーの歌として良くないでしょ
ビートイットは逃げろぐらいの意味では…?打てのほうが曲には合うけど…燃えるよな目で言ったのさそうぶて悪になるんだ打てーぶてー
264無念Nameとしあき26/06/23(火)21:56:26No.1416865980+
The thingとかThe mummyとか国内宣伝の場合はどうにかしたいって思うわなそりゃあ
265無念Nameとしあき26/06/23(火)21:56:38No.1416866032+
    1782219398820.png-(357935 B)
357935 B
原題は「The Longest day」で最も長い1日
これをこの邦題にするセンスはすばらしい
266無念Nameとしあき26/06/23(火)21:56:43No.1416866061そうだねx2
    1782219403571.jpg-(75127 B)
75127 B
>1782218754319.jpg
>>スレ画さすがにupだけじゃ何が何だか分からなくないですか
>>なろうみたいに説明せよとは言わんけどさすがに情報不足過ぎる
>…
ホラーは説明し過ぎもよくないし…
267無念Nameとしあき26/06/23(火)21:57:26No.1416866277そうだねx2
>Upの方が風船で浮き上がることと人生がまた上向きになることがかかっててイイんだけど
>どんな映画なのか全然伝わんないからな
がんばれカール爺さん!みたいな話だけどそんなんじゃあ宣伝にならないもんな…
268無念Nameとしあき26/06/23(火)21:57:36No.1416866335+
>1782219398820.png
>原題は「The Longest day」で最も長い1日
>これをこの邦題にするセンスはすばらしい
あのテーマ曲歌詞付いてるんだよね…
269無念Nameとしあき26/06/23(火)21:57:54No.1416866430そうだねx4
    1782219474239.jpg-(111232 B)
111232 B
意味も合ってる
270無念Nameとしあき26/06/23(火)21:57:57No.1416866451+
>ビートイットは逃げろぐらいの意味では…?
MV通りの歌詞だから(喧嘩相手を)ぶちのめせ、だと思うよ
271無念Nameとしあき26/06/23(火)21:58:25No.1416866573+
>ビートイットは逃げろぐらいの意味では…?
そんなイディオムがあるのを長年ずっと知らんかった
勉強になった
272無念Nameとしあき26/06/23(火)21:58:26No.1416866576+
>意味も合ってる
あってるのは意味だけだが他に何があってるのかね
273無念Nameとしあき26/06/23(火)21:58:30No.1416866595+
Wreck-It Ralph→シュガー・ラッシュ
主人公変わってるやん!
274無念Nameとしあき26/06/23(火)21:59:19No.1416866843+
    1782219559368.jpg-(171825 B)
171825 B
>>ビートイットは逃げろぐらいの意味では…?
>そんなイディオムがあるのを長年ずっと知らんかった
>勉強になった
意味なんてこれと同じだよ
275無念Nameとしあき26/06/23(火)21:59:49No.1416866990そうだねx8
    1782219589532.png-(639618 B)
639618 B
元の題名はただのパットン
無味乾燥なタイトルがあら不思議
大戦車軍団というフレーズにワクワクが止まらなくなります
276無念Nameとしあき26/06/23(火)22:00:34No.1416867222そうだねx3
>>VS遊星からの物体Xという事はなくモスラだ
>フランケンシュタイン対地底怪獣の画像間違いではありません
「フランケンシュタイン」を怪物全般の意味で使ってた時代があるらしい
277無念Nameとしあき26/06/23(火)22:00:46No.1416867290+
    1782219646841.jpg-(25342 B)
25342 B
>ファインディングニモ
>ファイティングニモだと勘違い
278無念Nameとしあき26/06/23(火)22:01:07No.1416867399そうだねx2
>Wreck-It Ralph→シュガー・ラッシュ
>主人公変わってるやん!
でもレックイットラルフよりシュガーラッシュのほうが日本人には口に出しやすくていいと思う
劇中に出てくるゲームタイトルだし悪くない
279無念Nameとしあき26/06/23(火)22:01:31No.1416867521+
    1782219691497.jpg-(153171 B)
153171 B
>原題は「The Longest day」で最も長い1日
飛行機野郎的なパクリ邦題だと思っててごめんなさい
280無念Nameとしあき26/06/23(火)22:02:30No.1416867819そうだねx4
>No.1416863773
自分がいつも自演ばっかりしてるとこうなる
281無念Nameとしあき26/06/23(火)22:03:19No.1416868049+
>MV通りの歌詞だから(喧嘩相手を)ぶちのめせ、だと思うよ
横からですまんが
You better run, you better do what you can
Don't want to see no blood, don't be a macho man
You want to be tough, better do what you can
だから逃げろが正しいべ
282無念Nameとしあき26/06/23(火)22:03:47No.1416868176そうだねx3
>>No.1416863773
>自分がいつも自演ばっかりしてるとこうなる
触らんでおいてあげな
283無念Nameとしあき26/06/23(火)22:04:10No.1416868284そうだねx2
    1782219850423.png-(420397 B)
420397 B
>ビートイット
redditくんのひどい書き込みに遭遇した
284無念Nameとしあき26/06/23(火)22:04:21No.1416868349+
    1782219861340.jpg-(36845 B)
36845 B
タイトルで説明してくれる
285無念Nameとしあき26/06/23(火)22:04:22No.1416868355+
処刑軍団ザップってなんだよ!
お前の血を飲みたいも微妙だけどもさ
286無念Nameとしあき26/06/23(火)22:04:24No.1416868367そうだねx1
原題:Up the Creek
邦題(ビデオ版):アップ・ザ・クリーク 激流スーパーアドベンチャー
邦題(放送版):史上最悪のボートレース ウハウハザブーン
287無念Nameとしあき26/06/23(火)22:05:40No.1416868715+
>Wreck-It Ralph→シュガー・ラッシュ
>主人公変わってるやん!
wreckって口語的にもめちゃくちゃ使うんだけど日本人には馴染みないんだよね
レッカー車くらい
288無念Nameとしあき26/06/23(火)22:06:13No.1416868867そうだねx1
>ビートイットは逃げろぐらいの意味では…?打てのほうが曲には合うけど…燃えるよな目で言ったのさそうぶて悪になるんだ打てーぶてー
イキり散らかすガキじゃなくて大人になりたいなら喧嘩買わずに逃げとけって曲なので…
289無念Nameとしあき26/06/23(火)22:07:15No.1416869150+
ワイスピは原題より絶対いい
290無念Nameとしあき26/06/23(火)22:07:20No.1416869173+
>横からですまんが
>You better run, you better do what you can
>Don't want to see no blood, don't be a macho man
>You want to be tough, better do what you can
>だから逃げろが正しいべ
殴り返すなんて馬鹿な考えはぶっ飛ばせって意味だべ
291無念Nameとしあき26/06/23(火)22:07:51No.1416869316そうだねx1
    1782220071824.png-(550866 B)
550866 B
>redditくんのひどい書き込みに遭遇した
そしてこれにつながるんや
292無念Nameとしあき26/06/23(火)22:10:03No.1416869933+
>No.1416847901
Live twice→二度死ぬ
まあ最終的には同じと言えば同じなんだけど
293無念Nameとしあき26/06/23(火)22:10:07No.1416869946+
>なろうみたいに説明せよとは言わんけどさすがに情報不足過ぎる
観たら冒頭で短いけど凄く丁寧に経緯出してくれるんだけどね…
294無念Nameとしあき26/06/23(火)22:10:38No.1416870095+
>redditくんのひどい書き込みに遭遇した
わかったからアクセルローズいじりでもしとけ
295無念Nameとしあき26/06/23(火)22:10:44No.1416870133+
IT それが見えたら終わり
296無念Nameとしあき26/06/23(火)22:11:17No.1416870275+
>wreckって口語的にもめちゃくちゃ使うんだけど日本人には馴染みないんだよね
>レッカー車くらい
レッキングクルー
297無念Nameとしあき26/06/23(火)22:12:00No.1416870465+
正体不明の何かだからタイトルにペニーワイズとはつけられないんだよね
298無念Nameとしあき26/06/23(火)22:13:00No.1416870764そうだねx1
>Wreck-It Ralph→シュガー・ラッシュ
>主人公変わってるやん!
住んでるゲームがFix it Felixで対になってるのも消えちゃうのよね
299無念Nameとしあき26/06/23(火)22:13:43No.1416870952+
    1782220423307.jpg-(378001 B)
378001 B
>なろうみたいに説明せよとは言わんけどさすがに情報不足過ぎる
としあきでも理解できるように情報をつめこんでやろう
300無念Nameとしあき26/06/23(火)22:13:47No.1416870978そうだねx2
    1782220427392.webp-(48486 B)
48486 B
(タイトルはパパ1人でいいか…)
301無念Nameとしあき26/06/23(火)22:14:35No.1416871192+
ピーターパンやシンデレラの主人公名がそのまま題名は分かるけど
塔の上のラプンツェル(Tangled)とかアナと雪の女王(Frozen)とか
さすがに味気なさすぎだろディズニー原題
Tangled(もつれる)って…
302無念Nameとしあき26/06/23(火)22:15:02No.1416871318+
>MV通りの歌詞だから(喧嘩相手を)ぶちのめせ、だと思うよ
If you fight and get killed, you’ve gained nothing and lost everything. You’re the loser, and so are the people who love you. That’s what “Beat It” is supposed to get across. To me true bravery is settling differences without a fight and having the wisdom to make that solution possible.

Michael Jackson – MOONWALK
303無念Nameとしあき26/06/23(火)22:15:28No.1416871437+
原題:Orgy of the Dead(死者の乱交)
邦題:死霊の盆踊り
304無念Nameとしあき26/06/23(火)22:15:50No.1416871541そうだねx2
>If you fight and get killed, you’ve gained nothing and lost everything. You’re the loser, and so are the people who love you. That’s what “Beat It” is supposed to get across. To me true bravery is settling differences without a fight and having the wisdom to make that solution possible.
>Michael Jackson – MOONWALK
違う歌の歌詞コピペしてなんか言った気になってる変人
305無念Nameとしあき26/06/23(火)22:16:31No.1416871759+
>原題:Orgy of the Dead(死者の乱交)
そういういみじゃないけど
306無念Nameとしあき26/06/23(火)22:17:08No.1416871931+
ディズニーは邦題の方が好きかな
307無念Nameとしあき26/06/23(火)22:17:45No.1416872105+
>>redditくんのひどい書き込みに遭遇した
>そしてこれにつながるんや
Black or Whiteの冒頭で子供がeat it!って言ってたな
308無念Nameとしあき26/06/23(火)22:18:31No.1416872326そうだねx1
>>原題:Orgy of the Dead(死者の乱交)
>そういういみじゃないけど
乱痴気騒ぎぐらいのニュアンスだね
309無念Nameとしあき26/06/23(火)22:18:36No.1416872349+
ハムナプトラ
3が中国舞台になって邦題事故を起こした作品
310無念Nameとしあき26/06/23(火)22:18:40No.1416872364+
    1782220720170.jpg-(302301 B)
302301 B
>ディズニーは邦題の方が好きかな
311無念Nameとしあき26/06/23(火)22:19:16No.1416872516そうだねx1
>>なろうみたいに説明せよとは言わんけどさすがに情報不足過ぎる
>観たら冒頭で短いけど凄く丁寧に経緯出してくれるんだけどね…
観ようかなってなるまでの導線でもあるからねタイトルって
なろう系の説明的なタイトルとか馬鹿にされるけど実は割と大事
312無念Nameとしあき26/06/23(火)22:20:36No.1416872915+
>(タイトルはパパ1人でいいか…)
1は実際パパの話だったから…
313無念Nameとしあき26/06/23(火)22:21:28No.1416873138+
    1782220888371.jpg-(217205 B)
217205 B
>3が中国舞台になって邦題事故を起こした作品
タイトルなんてシリーズが進めばどうでも良くなる
314無念Nameとしあき26/06/23(火)22:22:25No.1416873382+
>なろう系の説明的なタイトルとか馬鹿にされるけど実は割と大事
バカの相手で苦労する人を馬鹿にする人は多いがバカの相手というのは実のところ馬鹿にならんものだよ本当に
315無念Nameとしあき26/06/23(火)22:22:34No.1416873421+
The secret of Bluewater→Atlantis
316無念Nameとしあき26/06/23(火)22:22:42No.1416873457+
>ピーターパンやシンデレラの主人公名がそのまま題名は分かるけど
>塔の上のラプンツェル(Tangled)とかアナと雪の女王(Frozen)とか
>さすがに味気なさすぎだろディズニー原題
>Tangled(もつれる)って…
ラプンツェルの原題はお姫様の名前をタイトルにすると男児にリーチできないっていう欠点を解消するために意図的にそうしたらしい
王子様役のキャラを濃く描いてるのもそれ
317無念Nameとしあき26/06/23(火)22:23:54No.1416873787+
>No.1416872364
「ジェダイは復讐なんてしない」
318無念Nameとしあき26/06/23(火)22:25:06No.1416874136+
タイトル ナンバリング なんとかかんとか
みたいな邦題は割と好きなんだけどナンバリング抜きだと分かりづらいのが辛い007とか見始めた頃は適当に気になるタイトルだけ摘んでてどれが何年のかとか知らないままだった
319無念Nameとしあき26/06/23(火)22:25:24No.1416874210そうだねx1
    1782221124437.webp-(78024 B)
78024 B
>違う歌の歌詞コピペしてなんか言った気になってる変人
歌詞…?
320無念Nameとしあき26/06/23(火)22:25:26No.1416874220+
なろうばりに説明口調にしろとは言わんけど
「〇〇の△△」ってあると少し気になる
321無念Nameとしあき26/06/23(火)22:25:49No.1416874320そうだねx2
>みたいな邦題は割と好きなんだけどナンバリング抜きだと分かりづらいのが辛い007とか見始めた頃は適当に気になるタイトルだけ摘んでてどれが何年のかとか知らないままだった
話つながってないんだしどうでもいいだろ
322無念Nameとしあき26/06/23(火)22:25:50No.1416874323+
>>No.1416872364
>「ジェダイは復讐なんてしない」
そんな感傷的な連中じゃないって1〜3で思い知らされた
323無念Nameとしあき26/06/23(火)22:26:25No.1416874487+
BODY
324無念Nameとしあき26/06/23(火)22:26:59No.1416874644+
>話つながってないんだしどうでもいいだろ
その通りで007はどこから見ても楽しめたから助かった
325無念Nameとしあき26/06/23(火)22:27:20No.1416874751+
ディズニーの白雪姫とか今邦題にしたら白雪姫と7人の小人とかになるのかな
326無念Nameとしあき26/06/23(火)22:27:53No.1416874886そうだねx1
    1782221273970.png-(1330226 B)
1330226 B
1作目の再編集版かな?
327無念Nameとしあき26/06/23(火)22:28:24No.1416875021+
>なろうばりに説明口調にしろとは言わんけど
>「〇〇の△△」ってあると少し気になる
風の谷のナウシカ
天空の城ラピュタ
魔女の宅急便
千と千尋の神隠し
丘の上のポニョ
猫の恩返し
もののけ姫
ハウルの動く城
思い出のマーニー
ゲドの戦記
328無念Nameとしあき26/06/23(火)22:28:56No.1416875179+
>なろうばりに説明口調にしろとは言わんけど
>「〇〇の△△」ってあると少し気になる
メリダとおそろしの森はもうちょっと何か……やってほしかったな
おそろしい森の話じゃないので
329無念Nameとしあき26/06/23(火)22:29:23No.1416875299+
>話つながってないんだしどうでもいいだろ
メタ的に役者変わる度に作中でも代替わりしてるのかと思ったらクレイグ版でジェームズ・ボンドが本名になったんで違った
330無念Nameとしあき26/06/23(火)22:29:47No.1416875388+
>ディズニーの白雪姫とか今邦題にしたら白雪姫と7人の小人とかになるのかな
逆にスノーホワイトになりそうな気もする
331無念Nameとしあき26/06/23(火)22:30:54No.1416875658そうだねx2
見終わってなるほどってなるタイトルもいいと思うよ
先に分かる必要はないかなって
332無念Nameとしあき26/06/23(火)22:30:56No.1416875671そうだねx1
WISHがまんまWISHなのは今思うと意外だったな
星に願いをとかになりそうなもんだけど
333無念Nameとしあき26/06/23(火)22:31:48No.1416875889+
>>ディズニーの白雪姫とか今邦題にしたら白雪姫と7人の小人とかになるのかな
>逆にスノーホワイトになりそうな気もする
去年実写やってただろうにもう忘れたのか・・・忘れた方が良いか
334無念Nameとしあき26/06/23(火)22:32:11No.1416875995+
どこから見ても楽しめるとはいえ分かりにくいのは手に取り辛いよなってのはアメコミで散々味わった
335無念Nameとしあき26/06/23(火)22:32:30No.1416876071+
>>ディズニーの白雪姫とか今邦題にしたら白雪姫と7人の小人とかになるのかな
>逆にスノーホワイトになりそうな気もする
スノーとホワイト
336無念Nameとしあき26/06/23(火)22:33:46No.1416876374+
>見終わってなるほどってなるタイトルもいいと思うよ
>先に分かる必要はないかなって
わかるけどより多くの客を呼ぶためにはある程度必要あると思う
原題まんまだけどファインディングドリーなんかは鑑賞への導線と観た後のなるほど感が両立してて良いタイトルだったわ
337無念Nameとしあき26/06/23(火)22:34:55No.1416876678+
>去年実写やってただろうにもう忘れたのか・・・忘れた方が良いか
ちゃんと批評するために観に行った俺は偉いと思ってる
338無念Nameとしあき26/06/23(火)22:35:37No.1416876850+
    1782221737954.jpg-(74421 B)
74421 B
どうしちゃったんだい⁉︎ボブ!的なニュアンスのタイトルがなぜかこんなのに
339無念Nameとしあき26/06/23(火)22:35:47No.1416876898+
どっちを優先するかは監督とか配給会社次第
投げやりってわけじゃなくてどっちにも意味はあるからどっちでもいい
どっちもいい
340無念Nameとしあき26/06/23(火)22:36:46No.1416877136+
ワイルド・スピードがワイルド・スピードじゃないと最近知った
341無念Nameとしあき26/06/23(火)22:37:13No.1416877250そうだねx2
    1782221833888.jpg-(202709 B)
202709 B
>>ナポレオンダイナマイト
>バス男はないだろ、というのを大前提にしても
>これに邦題つけろって言われたらめちゃくちゃ困ると思う
反省しました
342無念Nameとしあき26/06/23(火)22:37:19No.1416877273そうだねx1
誰がために鐘は鳴る
「が」がいいよね
343無念Nameとしあき26/06/23(火)22:38:09No.1416877458+
>どうしちゃったんだい⁉︎ボブ!的なニュアンスのタイトルがなぜかこんなのに
全体的に原題は劇中の状況とか要素とかをクローズアップしてタイトルにするけど
邦題はもっとズームアウトして俯瞰で見たものをタイトルにする傾向あるんかね
344無念Nameとしあき26/06/23(火)22:38:32No.1416877554+
失われた砂漠の都
いい邦題だと思う
345無念Nameとしあき26/06/23(火)22:38:56No.1416877668+
ほとんどの映画を見たことはない(天使にラブ・ソングを…ぐらい)が、某所の「大きく変更された映画の邦題」のページでタイトルは知ってる事が多い
346無念Nameとしあき26/06/23(火)22:39:01No.1416877689そうだねx3
>>>ナポレオンダイナマイト
>>バス男はないだろ、というのを大前提にしても
>>これに邦題つけろって言われたらめちゃくちゃ困ると思う
>反省しました
そこまで叩かれたのかこの邦題
よくあることのように思えるが
347無念Nameとしあき26/06/23(火)22:39:06No.1416877708+
>>>ナポレオンダイナマイト
>>バス男はないだろ、というのを大前提にしても
>>これに邦題つけろって言われたらめちゃくちゃ困ると思う
>反省しました
バスおなのかバスおとこなのか
348無念Nameとしあき26/06/23(火)22:39:34No.1416877832+
    1782221974002.jpg-(27211 B)
27211 B
ストリートファイター×ロックマン
349無念Nameとしあき26/06/23(火)22:40:02No.1416877936そうだねx1
    1782222002091.jpg-(274764 B)
274764 B
どんなとっかかりでもとにかく見てもらわなきゃ始まんないからねしかたないね
350無念Nameとしあき26/06/23(火)22:40:28No.1416878053そうだねx2
原題:Bonnie and Clyde
邦題:俺たちに明日はない
351無念Nameとしあき26/06/23(火)22:41:01No.1416878182そうだねx11
>そこまで叩かれたのかこの邦題
>よくあることのように思えるが
時代って言ってるから多分電車男と引っかけて売ろうとしたっていうクソみたいな話では
352無念Nameとしあき26/06/23(火)22:42:47No.1416878578そうだねx1
>バスおなのかバスおとこなのか
バスおとこだよ
電車男っていうのが当時流行ってたんだ
353無念Nameとしあき26/06/23(火)22:43:25No.1416878733そうだねx2
バス男は邦題が有名になったんでかえって話のきっかけにしやすくなったというか
354無念Nameとしあき26/06/23(火)22:44:06No.1416878906+
>その通りで007はどこから見ても楽しめたから助かった
じゃあ慰めの報酬か死ぬ暇もねぇからみてもらうか
355無念Nameとしあき26/06/23(火)22:44:24No.1416878962+
>原題:Bonnie and Clyde
>邦題:俺たちに明日はない
日本じゃ無名だからなそのコンビ
356無念Nameとしあき26/06/23(火)22:44:30No.1416878995そうだねx1
題付けるの失敗するのはともかく他国の作品に自国の全く関係無い他所のミーム(作品)使うってのは普通に最悪
勝手にそういう滑る映画撮った話ならともかく
357無念Nameとしあき26/06/23(火)22:46:00No.1416879345そうだねx4
>>そこまで叩かれたのかこの邦題
>>よくあることのように思えるが
>時代って言ってるから多分電車男と引っかけて売ろうとしたっていうクソみたいな話では
叩かれたっていうより電車男の賞味期限が切れたから改題ついでにネタにしたのかもね
358無念Nameとしあき26/06/23(火)22:46:07No.1416879375+
俺達に明日はないはもうタイトルで主人公死ぬんだろうなってのが察してしまうので個人的にクソ邦題
359無念Nameとしあき26/06/23(火)22:47:17No.1416879628そうだねx3
当時ならともかく今はもうボニー&クライドと言った方が分かりやすいよね
360無念Nameとしあき26/06/23(火)22:47:18No.1416879631そうだねx2
>俺達に明日はないはもうタイトルで主人公死ぬんだろうなってのが察してしまうので個人的にクソ邦題
ボニーとクライドが撃ち殺されて死んだのはみんな知ってるんですよ
ジョン・デリンジャーが撃ち殺されて死んだのもみんな知ってるんですよ
361無念Nameとしあき26/06/23(火)22:47:18No.1416879634+
>ストリートファイター×ロックマン
ラドンもロダンになっちまった
362無念Nameとしあき26/06/23(火)22:47:43No.1416879721そうだねx1
日本の漫画が海外で売れるからって理由でスーパーマンとかなんか別の作品捩ったタイトルに変えて売られてたら「は?」って感じるだろう
363無念Nameとしあき26/06/23(火)22:48:25No.1416879889そうだねx1
>日本の漫画が海外で売れるからって理由でスーパーマンとかなんか別の作品捩ったタイトルに変えて売られてたら「は?」って感じるだろう
そんなんばっかだが
364無念Nameとしあき26/06/23(火)22:49:37No.1416880163そうだねx3
その作品の事何一つ考えてない邦題が叩かれない訳が無いというか
これは電車男がどうこうは関係なく
365無念Nameとしあき26/06/23(火)22:50:30No.1416880360そうだねx2
    1782222630200.jpg-(102598 B)
102598 B
>日本の漫画が海外で売れるからって理由でスーパーマンとかなんか別の作品捩ったタイトルに変えて売られてたら「は?」って感じるだろう
ワタシワ…マジンガーゼットデス…
366無念Nameとしあき26/06/23(火)22:50:33No.1416880370+
初代トランスフォーマ―
コンボイはまぁいいとしてサイドスワイプがランボルは雑過ぎる
兄弟のサンストリーカーはそのままだから名前が長すぎるとかでも無いし
367無念Nameとしあき26/06/23(火)22:51:04No.1416880488+
    1782222664280.jpg-(30400 B)
30400 B
などとフザけた放題を叩いているみなさんが邦題をつけた結果がこれです
368無念Nameとしあき26/06/23(火)22:51:19No.1416880551+
    1782222679835.jpg-(169106 B)
169106 B
BIOHAZARD
369無念Nameとしあき26/06/23(火)22:51:46No.1416880625そうだねx2
    1782222706272.png-(7484508 B)
7484508 B
正確にはこれが初じゃないんだけど
「THING」を物体Xて表現したセンスは好き
370無念Nameとしあき26/06/23(火)22:51:52No.1416880641そうだねx4
>Hunchback(せむし)は差別用語なので
>これが日本における『原題』です
これ主人公は確かにカジモド(せむし男)だったけど
フロローとかエスメラルダとかフィーバスとかのあの時代のあの土地に生きてた色んな立場の人間の群像劇っぽい感じもあったから
原題を改変しちゃう是非はともかくThe Bells of Notre Dameでも割と違和感ないと思う
371無念Nameとしあき26/06/23(火)22:52:46No.1416880831+
>ワタシワ…マジンガーゼットデス…
ちなみにマジンガーZを北米放送した時はトランザ―Zに改題されてた
何故かパイルダーオンのバンクをグレートのファイヤーオンバンクに差し替えて
372無念Nameとしあき26/06/23(火)22:53:42No.1416881053+
>何故かパイルダーオンのバンクをグレートのファイヤーオンバンクに差し替えて
どうして…
373無念Nameとしあき26/06/23(火)22:54:30No.1416881238+
>>ワタシワ…マジンガーゼットデス…
>ちなみにマジンガーZを北米放送した時はトランザ―Zに改題されてた
>何故かパイルダーオンのバンクをグレートのファイヤーオンバンクに差し替えて
時々謎のローカライズが起こるよな
その国の人間からしてもよく分からんやつ
374無念Nameとしあき26/06/23(火)22:54:36No.1416881261+
    1782222876991.jpg-(29472 B)
29472 B
魔弾の射手
375無念Nameとしあき26/06/23(火)22:54:57No.1416881346そうだねx1
    1782222897224.webp-(75902 B)
75902 B
>>何故かパイルダーオンのバンクをグレートのファイヤーオンバンクに差し替えて
>どうして…
そっちのほうが受けるからだ
376無念Nameとしあき26/06/23(火)22:56:06No.1416881590そうだねx1
    1782222966459.jpg-(161203 B)
161203 B
皆はこう呼んだ、鋼鉄ジーグ
これが原題
377無念Nameとしあき26/06/23(火)22:57:52No.1416881977+
    1782223072488.jpg-(205793 B)
205793 B
378無念Nameとしあき26/06/23(火)22:57:57No.1416881996+
異邦人
379無念Nameとしあき26/06/23(火)22:58:45No.1416882195そうだねx1
>異邦人
エイリアン
380無念Nameとしあき26/06/23(火)23:02:52No.1416883185+
    1782223372851.jpg-(74127 B)
74127 B
>>異邦人
>エイリアン
L'Étranger
381無念Nameとしあき26/06/23(火)23:03:50No.1416883412+
>>>異邦人
>>エイリアン
>L'Étranger
絵入りのお饅頭で絵入り餡ってネタを思い出した
382無念Nameとしあき26/06/23(火)23:04:13No.1416883497そうだねx1
    1782223453745.jpg-(3286605 B)
3286605 B
原題はAll You Need Is Kill
ネイティブ的には不自然だったのかもしれない
383無念Nameとしあき26/06/23(火)23:04:20No.1416883521そうだねx2
Winnie-the-Pooh → くまのプーさん
子供がぬいぐるみにつけた名前っていうニュアンスは薄れたけど実にいい訳し方だったと思う
小説の中身の方だと「プーのウィニー」って呼ばれてるやつもあってやっぱ微妙だった
384無念Nameとしあき26/06/23(火)23:04:22No.1416883528そうだねx2
    1782223462198.webp-(4262 B)
4262 B
アメリカの映画なのに邦題はギリシャ語
神話オタクかマッドデイモンファンがちゃんとつけた邦題
385無念Nameとしあき26/06/23(火)23:07:24No.1416884188そうだねx1
昔は邦題の方がセンスあったけど今はね…
386無念Nameとしあき26/06/23(火)23:08:06No.1416884363そうだねx3
グラヴィティがゼログラヴィティになったのだけは許せない
387無念Nameとしあき26/06/23(火)23:08:36No.1416884474+
    1782223716301.png-(53092 B)
53092 B
度々話題になるワイルド・スピードシリーズ
原題が適当すぎる
388無念Nameとしあき26/06/23(火)23:11:29No.1416885098+
>グラヴィティがゼログラヴィティになったのだけは許せない
原題がネタバレじゃないかと思ってる
389無念Nameとしあき26/06/23(火)23:11:40No.1416885146そうだねx1
>No.1416851170
それは一応1969年の映画の現代リメイクだから邦題もそのままにしたってのはあるかもね
390無念Nameとしあき26/06/23(火)23:12:20No.1416885310+
>度々話題になるワイルド・スピードシリーズ
>原題が適当すぎる
とりあえず速そうな単語使っとこうかなって
391無念Nameとしあき26/06/23(火)23:14:05No.1416885703+
    1782224045893.webp-(13414 B)
13414 B
>度々話題になるワイルド・スピードシリーズ
>原題が適当すぎる
なんかミームみたいになってるよね
392無念Nameとしあき26/06/23(火)23:14:14No.1416885743そうだねx1
ネタバレっていうかそこを含めてのタイトル付けってあるからなぁ
最初に死や破滅を匂わせたタイトルにしてどうそこに向かうのかを想像させてハラハラさせるとかそういう
393無念Nameとしあき26/06/23(火)23:14:40No.1416885860+
>度々話題になるワイルド・スピードシリーズ
せめてandか&のどっちかで統一するぐらいはしようや
それ以上の問題だけど
394無念Nameとしあき26/06/23(火)23:16:12No.1416886194+
    1782224172659.jpg-(66874 B)
66874 B
>当初、村岡は『窓辺に倚る少女』という題を考えていた[10]が、刊行する三笠書房の編集者・小池喜孝が『赤毛のアン』という題を提案し[11]、当時の社長の竹内道之助が村岡にこれを伝えた。
窓辺に倚る少女だったらコケてたかもしれない
395無念Nameとしあき26/06/23(火)23:18:46No.1416886774そうだねx2
>1782221273970.png
これは作中で「vol」に意味があったから本当に駄目だと思う
分かりにくいとか以前にvol.2から変えたら台無しというか
396無念Nameとしあき26/06/23(火)23:19:10No.1416886870そうだねx1
ピクサーで邦題がらっと変える時は大体そりゃ弄るわ…となる印象
397無念Nameとしあき26/06/23(火)23:21:27No.1416887359+
伝説のチャンピオン
398無念Nameとしあき26/06/23(火)23:23:05No.1416887706+
>皆はこう呼んだ、鋼鉄ジーグ
>これが原題
人呼んで鋼鉄ジーグとかの方がこなれてる気がしたけど
これ監督が自分で和訳したのね
399無念Nameとしあき26/06/23(火)23:23:25No.1416887779+
野生のエルザブームでタイトルを野生のミジーにされてたカワウソ物語
400無念Nameとしあき26/06/23(火)23:25:59No.1416888355+
>お手々繋ぎたいよぅ…って曲なのにいきなり抱きしめたい
控えめなのが肝なのにこれじゃ台無しだと思う
あと「こいつ」もじわじわくる
401無念Nameとしあき26/06/23(火)23:28:01No.1416888811+
ファイナルディスティネーションも原題だとシリーズに数字振ってあるだけで
邦題で色々変えてるパターンか
402無念Nameとしあき26/06/23(火)23:28:09No.1416888831+
>緑の切妻屋根のアンだったら印象がピンと来ない
403無念Nameとしあき26/06/23(火)23:28:27No.1416888890+
>ピクサーで邦題がらっと変える時は大体そりゃ弄るわ…となる印象
Frozen
あのさあ…
404無念Nameとしあき26/06/23(火)23:30:27No.1416889324そうだねx1
    1782225027363.jpg-(46067 B)
46067 B
>日本だとナンバリングタイトルは敬遠されがちだから…
逆の例
405無念Nameとしあき26/06/23(火)23:34:42No.1416890199+
>>日本だとナンバリングタイトルは敬遠されがちだから…
>逆の例
こんなヘビみたいな口のエイリアンいたっけ
406無念Nameとしあき26/06/23(火)23:35:42No.1416890389+
原題:L'Écume des jours (日々の泡)
邦題:うたかたの日々
洒落てる
407無念Nameとしあき26/06/23(火)23:36:02No.1416890461+
    1782225362399.jpg-(68208 B)
68208 B
原作は刑務所のリタ・ヘイワース
408無念Nameとしあき26/06/23(火)23:43:33No.1416891976+
スーパースリーやチキチキマシン猛レースとか昔のハンナ・バーベラ作品は原題名から離れすぎてるのがいくつか
409無念Nameとしあき26/06/23(火)23:44:25No.1416892135+
    1782225865117.jpg-(366463 B)
366463 B
日中合作だけど
中国だと「妖猫伝」
英題は「Legend of the Demon Cat」
空海に海外でのネームバリューなんてないし
410無念Nameとしあき26/06/23(火)23:44:57No.1416892231+
ドボチョン一家とかネーミングのセンスがすげえわ
411無念Nameとしあき26/06/23(火)23:45:02No.1416892250+
原題:A Good Girl's Guide to Murder
邦題:自由研究には向かない殺人
412無念Nameとしあき26/06/23(火)23:45:50No.1416892395+
妖怪とか鬼をDemonって英訳するしかないの嫌い
413無念Nameとしあき26/06/23(火)23:46:20No.1416892487+
ファンタスティックフォー→宇宙忍者ゴームズ
414無念Nameとしあき26/06/23(火)23:46:54No.1416892595+
>原題はAll You Need Is Kill
>ネイティブ的には不自然だったのかもしれない
原作はAll You Need Is Kill(殺す事さえあればいい)って結末だが映画はEDGE of TOMORROW(明日の境界)って結末だった
415無念Nameとしあき26/06/23(火)23:47:17No.1416892654+
>妖怪とか鬼をDemonって英訳するしかないの嫌い
じゃあゴブリンで
416無念Nameとしあき26/06/23(火)23:47:28No.1416892679+
>妖怪とか鬼をDemonって英訳するしかないの嫌い
と言って他になんかあるのかな
オーガとかゴブリン?
417無念Nameとしあき26/06/23(火)23:47:35No.1416892702そうだねx2
    1782226055246.jpg-(200770 B)
200770 B
>妖怪とか鬼をDemonって英訳するしかないの嫌い
ほらなね…
418無念Nameとしあき26/06/23(火)23:47:45No.1416892735+
>「フランケンシュタイン」を怪物全般の意味で使ってた時代があるらしい
格闘術ばなんでも「カラテ」にしちゃってた時代もあった気がする
419無念Nameとしあき26/06/23(火)23:49:06No.1416892975そうだねx1
上で出てたけど原題COCOをリメンバーミーにしたのは責められないわ
いい邦題だと思うよ
420無念Nameとしあき26/06/23(火)23:53:32No.1416893781+
>などとフザけた放題を叩いているみなさんが邦題をつけた結果がこれです
この題名大好き
421無念Nameとしあき26/06/23(火)23:54:19No.1416893943+
カタカナなのに原題じゃないの多いよな
422無念Nameとしあき26/06/23(火)23:56:03No.1416894266+
    1782226563892.jpg-(92387 B)
92387 B
E・A・ポー激怒
423無念Nameとしあき26/06/23(火)23:56:58No.1416894431+
    1782226618602.jpg-(23725 B)
23725 B
>西部劇はいろいろ自由すぎる…ジャンゴの第一作って書いちゃってるのに続…
ゾンビ映画もかなり酷い
勝手に続編を名乗った邦題サンゲリア1,2(zombi2,3)の後に全く関係のない作品が日本でゾンビ3,4として出てる
邦題ゾンビ2はどうしたって?無いよ!
424無念Nameとしあき26/06/23(火)23:58:08No.1416894645+
ホワットライズビニースみたいな感じの題名で
「勝手に考えずにそのままカタカナにすべし」って権利元から言われてそうしてるパターンもあると昔聞いた
425無念Nameとしあき26/06/23(火)23:59:13No.1416894831+
    1782226753412.webp-(222068 B)
222068 B
割合最近のやつだけど
原題:Håndtering av udøde
英題:Handling the Undead
邦題:アンデッド/愛しき者の不在
作品に流れる静かで沈んだ虚しい雰囲気にはやっぱ原題の乾いた感じが合ってるように感じる
426無念Nameとしあき26/06/24(水)00:07:00No.1416896119+
    1782227220555.jpg-(160681 B)
160681 B
>ドボチョン一家とかネーミングのセンスがすげえわ
実際子供に受けたのかそれともプロデューサーが気に入ったのか
全く関係ない作品にも流用
427無念Nameとしあき26/06/24(水)00:07:30No.1416896202+
ブルも踏んだのか
428無念Nameとしあき26/06/24(水)00:08:56No.1416896435+
インディジョーンズと運命のダイヤルは
インディジョーンズ運命のダイヤルでよかった
429無念Nameとしあき26/06/24(水)00:09:47No.1416896564+
    1782227387182.webp-(213798 B)
213798 B
これ好き