その通りだぁっ!このスレは古いので、もうすぐ消えます。
… | 124/08/24(土)21:43:44No.1225557731そうだねx11おう! |
… | 224/08/24(土)21:44:07No.1225557875そうだねx28(何言ってんのこの人たち…) |
… | 324/08/24(土)21:44:14No.1225557930そうだねx40この戦いから逃げたらノルドって名乗りなさいよね! |
… | 424/08/24(土)21:45:55No.1225558789+反語だったのかな… |
… | 524/08/24(土)21:46:33No.1225559058そうだねx1もういいだろう! |
… | 624/08/24(土)21:47:03No.1225559274+これがホワイトラン気質ってやつよ |
… | 724/08/24(土)21:48:06No.1225559681そうだねx7勝利かソブンガルデかだ! |
… | 824/08/24(土)21:48:21No.1225559795そうだねx12全体的に何が何だか分からないよねこれ… |
… | 924/08/24(土)21:50:03No.1225560563そうだねx15ベゼスタのゲームほんと翻訳なんとかして |
… | 1024/08/24(土)21:50:43No.1225560919+言わんとする事は分かるしネタにされるほど違和感を感じたことはないな |
… | 1124/08/24(土)21:52:12No.1225561602+誤訳とセリフの前後の挿入ミスなのは分かる |
… | 1224/08/24(土)21:53:57No.1225562421+煽ったから衛兵も戦う気になったみたいな流れでいいのかな |
… | 1324/08/24(土)21:54:51No.1225562888+英語音声でやると味気なく感じてしまう |
… | 1424/08/24(土)21:56:05No.1225563500そうだねx6えっここでキレたりすんの?ってなる |
… | 1524/08/24(土)21:56:18No.1225563601そうだねx24どうすればいいの!ドラゴンに殺されろっていうの!? |
… | 1624/08/24(土)21:58:24No.1225564656+>反語だったのかな… |
… | 1724/08/24(土)21:58:37No.1225564749そうだねx2情緒不安定すぎない? |
… | 1824/08/24(土)22:01:42No.1225566268+バイトの学生に一文づつ訳させた感じ |
… | 1924/08/24(土)22:01:52No.1225566346+突然男言葉と女言葉が混ざって会話する奴 |
… | 2024/08/24(土)22:02:43No.1225566769+せめて用語の統一はして欲しい |
… | 2124/08/24(土)22:04:46No.1225567768+もうちょっと日本語ネイティブ向けに意訳してくれんか |
… | 2224/08/24(土)22:06:10No.1225568522+>せめて用語の統一はして欲しい |
… | 2324/08/24(土)22:08:21No.1225569734+ドラゴンに殺されろって言うの? |
… | 2424/08/24(土)22:08:30No.1225569829そうだねx2StarFieldの翻訳はかなりマシになってた |
… | 2524/08/24(土)22:09:21No.1225570228+ここはストーリーの流れで意味は分かると思う |
… | 2624/08/24(土)22:10:26No.1225570721そうだねx1"Shall we go kill us a dragon?"で目的語は"a dragon"でusは"我々のために"のニュアンス |
… | 2724/08/24(土)22:12:23No.1225571763そうだねx13>ドラゴンに殺されろって言うの? |
… | 2824/08/24(土)22:13:16No.1225572207そうだねx3迫真の演技で読み上げられたヘンテコな訳からしか摂取できない栄養がある |
… | 2924/08/24(土)22:13:39No.1225572385そうだねx4fu3902025.mp4 |
… | 3024/08/24(土)22:15:11No.1225573163そうだねx5>迫真の演技で読み上げられたヘンテコな訳からしか摂取できない栄養がある |
… | 3124/08/24(土)22:15:37No.1225573401そうだねx4>fu3902025.mp4 |
… | 3224/08/24(土)22:15:46No.1225573479+よう分からんけどスタジオでアフレコしててどんな感じだったんだろうか |
… | 3324/08/24(土)22:16:38No.1225573929+情報流出を防ぐために最低限のテキスト断片だけで翻訳させてたせいみたいな話も聞いたことあるけど |
… | 3424/08/24(土)22:17:12No.1225574231+>よう分からんけどスタジオでアフレコしててどんな感じだったんだろうか |
… | 3524/08/24(土)22:17:27No.1225574337そうだねx3吹き替え用意するなら翻訳ほんとどうにかしてと思う |
… | 3624/08/24(土)22:17:43No.1225574455+役者さんはそれも作品のノリだと思って熱込めて演技するだけじゃないかな |
… | 3724/08/24(土)22:17:47No.1225574483+多分台本に他人の台詞載ってない |
… | 3824/08/24(土)22:17:52No.1225574522そうだねx4>よう分からんけどスタジオでアフレコしててどんな感じだったんだろうか |
… | 3924/08/24(土)22:18:14No.1225574687+声優どころか翻訳してる人もどういうストーリーか把握できない状況で次々作業的にやってたからこうなってたんじゃなかったっけ |
… | 4024/08/24(土)22:22:42No.1225577105+よく選択肢が複雑だから翻訳は仕方ない的な話を聞いたけど |
… | 4124/08/24(土)22:23:22No.1225577481+赤のラグナルはまあ吟遊だしこんな感じかなって思えて好き |
… | 4224/08/24(土)22:23:39No.1225577643+>よく選択肢が複雑だから翻訳は仕方ない的な話を聞いたけど |
… | 4324/08/24(土)22:23:48No.1225577738+サイパンも過去の失敗例の反面教師でやってる可能性が高いし… |
… | 4424/08/24(土)22:24:18No.1225577999そうだねx4ヘスカイリム |
… | 4524/08/24(土)22:24:43No.1225578219+なんかそういう空気のゲームとして完全にインプットされてるからもしリメイクされて完璧な翻訳と場面にあった演技されたらこれじゃない…ってなるんだろうな |
… | 4624/08/24(土)22:25:11No.1225578433そうだねx2>ヘスカイリム |
… | 4724/08/24(土)22:26:10No.1225578893+誤訳してるんだろうな…って分かるし本当は何言いたいのかニュアンスは伝わる洋ゲー誤訳初心者向けって感じのやつ |
… | 4824/08/24(土)22:26:40No.1225579145そうだねx3力入れてないだけだね |
… | 4924/08/24(土)22:26:45No.1225579193そうだねx7サイパンだしてるとこはウィッチャーの時から翻訳に死ぬほど力入れて違和感ない葺き替えしてたから単にやる気の違いだと思う |
… | 5024/08/24(土)22:26:56No.1225579272そうだねx1>ヘスカイリム |
… | 5124/08/24(土)22:27:14No.1225579424+内容リークされないようにとか理由があるのかな |
… | 5224/08/24(土)22:27:28No.1225579520+そのゲームやってたら絶対に間違えない所の誤訳はすげー萎える |
… | 5324/08/24(土)22:27:30No.1225579537そうだねx1こういうのこそなっちが翻訳したらスッキリした訳になるんじゃない? |
… | 5424/08/24(土)22:27:46No.1225579677そうだねx3>それ以前に原文が細切れで送られて場面がわかんないんだよこういう奴は |
… | 5524/08/24(土)22:28:51No.1225580210+吹き替えの人達この場面はドラゴンが襲撃してきてこれから倒しに行くシーンでのやり取りですって演技指導とか受けられないんだろうな… |
… | 5624/08/24(土)22:29:19No.1225580433そうだねx3赤のラグナルは元々が詰め込みすぎなんだよ! |
… | 5724/08/24(土)22:29:19No.1225580434そうだねx3>fu3902025.mp4 |
… | 5824/08/24(土)22:29:20No.1225580441そうだねx1>誤訳してるんだろうな…って分かるし本当は何言いたいのかニュアンスは伝わる洋ゲー誤訳初心者向けって感じのやつ |
… | 5924/08/24(土)22:29:32No.1225580542+上級王とかマジ何言ってんのかわからなくてすごい |
… | 6024/08/24(土)22:29:36No.1225580571+>吹き替えの人達この場面はドラゴンが襲撃してきてこれから倒しに行くシーンでのやり取りですって演技指導とか受けられないんだろうな… |
… | 6124/08/24(土)22:30:09No.1225580837そうだねx1>日本語と英語の文法の差が大きく出てしまった… |
… | 6224/08/24(土)22:30:10No.1225580857+確かにたまに演技のテンションおかしい吹き替えあったりするな… |
… | 6324/08/24(土)22:30:18No.1225580931そうだねx2>そういう制作側の事情による不具合をユーザーに押しつけないで欲しい |
… | 6424/08/24(土)22:30:23No.1225580968そうだねx3イリレスはノルドをひどく嫌っており、言動からもそれが見て取れる(この戦いから逃げたらノルドと名乗りなさい等) |
… | 6524/08/24(土)22:31:33No.1225581558+赤のラグナルは日本語が一番マシってどっかで聞いた事ある |
… | 6624/08/24(土)22:32:03No.1225581819+>迫真の演技で読み上げられたヘンテコな訳からしか摂取できない栄養がある |
… | 6724/08/24(土)22:32:24No.1225582000+スカイリムの曲はメインテーマだけでお釣りがくる |
… | 6824/08/24(土)22:32:31No.1225582052そうだねx1>迫真の演技で読み上げられたヘンテコな訳からしか摂取できない栄養がある |
… | 6924/08/24(土)22:32:33No.1225582073+前作オブリビオンの有志翻訳の方がよっぽど出来が良かった |
… | 7024/08/24(土)22:32:52No.1225582230+どういう連絡したら二つ名が統一されないなんてことになんだよ |
… | 7124/08/24(土)22:33:01No.1225582318+至高のオーバーロード・ジャブスコのインパクト好き |
… | 7224/08/24(土)22:33:08No.1225582361そうだねx1>前作オブリビオンの有志翻訳の方がよっぽど出来が良かった |
… | 7324/08/24(土)22:33:13No.1225582398+何言ってるかわかんねーのは全体的にそう |
… | 7424/08/24(土)22:33:33No.1225582557+>どういう連絡したら二つ名が統一されないなんてことになんだよ |
… | 7524/08/24(土)22:33:39No.1225582608そうだねx2アワビ |
… | 7624/08/24(土)22:33:44No.1225582647そうだねx3たまに変な翻訳あるとクスッとできるけどシリアスな場面でそれ連発されても俺は一体何を聞いているんだって気持ちになるし… |
… | 7724/08/24(土)22:34:02No.1225582819そうだねx4オナーホール孤児院 |
… | 7824/08/24(土)22:34:10No.1225582894+アワビは個人的に一番好き |
… | 7924/08/24(土)22:34:13No.1225582974そうだねx1へ スカイリム |
… | 8024/08/24(土)22:34:29No.1225583118+最近のベセスダだとよろしくお願いしまーす!が名訳だった |
… | 8124/08/24(土)22:34:41No.1225583232+母国語のフルボイスなのに何言ってるかわからねえ |
… | 8224/08/24(土)22:34:42No.1225583242+>至高のオーバーロード・ジャブスコのインパクト好き |
… | 8324/08/24(土)22:34:42No.1225583243そうだねx1至高のオーバーロードジャブスコだの…タロン社ダーだの… |
… | 8424/08/24(土)22:35:06No.1225583446+この戦いから逃げたら「」と名乗りなさい |
… | 8524/08/24(土)22:35:29No.1225583658+吟遊詩人ギルドのクエストも終盤だいぶ翻訳ヤバいと思う |
… | 8624/08/24(土)22:35:33No.1225583695+詩人の言語別比較いいよね… |
… | 8724/08/24(土)22:35:34No.1225583702+>何言ってるかわかんねーのは全体的にそう |
… | 8824/08/24(土)22:35:34No.1225583707そうだねx5>この戦いから逃げたら「」と名乗りなさい |
… | 8924/08/24(土)22:35:36No.1225583725そうだねx1>オナーホール孤児院 |
… | 9024/08/24(土)22:36:03No.1225583966+>イリレスはノルドをひどく嫌っており、言動からもそれが見て取れる(この戦いから逃げたらノルドと名乗りなさい等) |
… | 9124/08/24(土)22:36:08No.1225584013+タロン社は誤訳と思われてたけどこっちが正しいらしい |
… | 9224/08/24(土)22:36:13No.1225584064+ドラマ版フォールアウトは解説動画作ってる人が翻訳に入ってるから全く違和感がなかった |
… | 9324/08/24(土)22:36:16No.1225584083そうだねx2>>迫真の演技で読み上げられたヘンテコな訳からしか摂取できない栄養がある |
… | 9424/08/24(土)22:36:17No.1225584088そうだねx2なんなんだろこの人達… |
… | 9524/08/24(土)22:36:24No.1225584150+メインだとここと講和会議の翻訳がほんと嫌 |
… | 9624/08/24(土)22:36:39No.1225584280+ドラゴンに殺されに行くぞ! |
… | 9724/08/24(土)22:36:45No.1225584326+一番支持されてる会社よ(あいさつ) |
… | 9824/08/24(土)22:36:55No.1225584409+>母国語のフルボイスなのに何言ってるかわからねえ |
… | 9924/08/24(土)22:37:10No.1225584570+俺達はかっこいい! |
… | 10024/08/24(土)22:37:14No.1225584608+無敵のタロス!的確なタロス!難攻不落のタロス!あなたを称賛する! |
… | 10124/08/24(土)22:37:15No.1225584616+>この戦いから逃げたらの部分が特に間違ってない事を居間初めて知った |
… | 10224/08/24(土)22:37:16No.1225584623+聞く→英語にする→訳し直す |
… | 10324/08/24(土)22:37:54No.1225584928+最初の仲間 |
… | 10424/08/24(土)22:37:58No.1225584965+>オナーホール孤児院 |
… | 10524/08/24(土)22:37:58No.1225584969+クリーム煮とかもこれのどこが…?ってなったから誤訳の類なんかな |
… | 10624/08/24(土)22:38:16No.1225585134+これ声優固有名詞が何さしてるのかわからず演技してるなってことも多々ある |
… | 10724/08/24(土)22:38:22No.1225585174+>>迫真の演技で読み上げられたヘンテコな訳からしか摂取できない栄養がある |
… | 10824/08/24(土)22:38:22No.1225585175そうだねx1>聞く→英語にする→訳し直す |
… | 10924/08/24(土)22:38:31No.1225585239+膝に矢は膝に矢という |
… | 11024/08/24(土)22:39:20No.1225585611+偉大なるバルグルーフは最近は別に誤訳ではないと言う話になってきた |
… | 11124/08/24(土)22:39:24No.1225585647+「シャツを脱いで」は古い言い回しでネイティブでも混乱したとか |
… | 11224/08/24(土)22:39:27No.1225585662+>灰とヒッコリーのバットで武装した国会議員 |
… | 11324/08/24(土)22:39:32No.1225585710+最初の仲間 |
1724503281939.webm fu3902025.mp4