fu3537650.pngこのスレは古いので、もうすぐ消えます。
エルセンってこいつ…?
… | 124/05/29(水)23:04:08 ID:zGvH1AqQNo.1194638646+一色のみないってどういう? |
… | 224/05/29(水)23:08:06No.1194640092+多色 |
… | 324/05/29(水)23:08:06No.1194640093そうだねx4>一色のみないってどういう? |
… | 424/05/29(水)23:08:16No.1194640148そうだねx5>一色のみないってどういう? |
… | 524/05/29(水)23:08:20No.1194640177+>一色のみないってどういう? |
… | 624/05/29(水)23:08:56No.1194640419+選んだ色は残せるからだいぶ弱そう |
… | 724/05/29(水)23:08:57No.1194640423そうだねx8無色と選ばれた色の単色パーマネントだけ生き残る…で合ってる? |
… | 824/05/29(水)23:09:15No.1194640556+無色でもな< |
… | 924/05/29(水)23:09:36No.1194640696そうだねx3まぁ弱いダストだよねこれ |
… | 1024/05/29(水)23:10:08No.1194640882そうだねx85マナも払ってこれかい |
… | 1124/05/29(水)23:10:24No.1194640992+EDH向けにちょうど良い |
… | 1224/05/29(水)23:10:46No.1194641117+土地を多色に出来たら全ランデスか… |
… | 1324/05/29(水)23:11:18No.1194641311そうだねx3>土地を多色に出来たら全ランデスか… |
… | 1424/05/29(水)23:11:49No.1194641481+ペインター2体出して全追放! |
… | 1524/05/29(水)23:11:54 ID:zGvH1AqQNo.1194641500+エルドラージは色はないから漏れなく死ぬ? |
… | 1624/05/29(水)23:12:09No.1194641591+なんでMTGってこういう分かりづらい回りくどい書き方するんだろう… |
… | 1724/05/29(水)23:12:16No.1194641636+ペインター使うならダストでいいし… |
… | 1824/05/29(水)23:12:18No.1194641648+無色2つ含む5マナも要求してこんな弱いのか… |
… | 1924/05/29(水)23:13:02No.1194641871そうだねx2誰もエルセンの話してねえ! |
… | 2024/05/29(水)23:13:03No.1194641880そうだねx2>なんでMTGってこういう分かりづらい回りくどい書き方するんだろう… |
… | 2124/05/29(水)23:13:26No.1194642005+訳が悪くて原文だとスッとわかるやつも多い |
… | 2224/05/29(水)23:13:51No.1194642154+>選んだ色一色あるいは無色ではないクリーチャーって書き方じゃダメなのか |
… | 2324/05/29(水)23:13:53No.1194642166+フォーマットが統一されてると書き方難しいな… |
… | 2424/05/29(水)23:14:28No.1194642352+>選んだ色一色あるいは無色ではないクリーチャーって書き方じゃダメなのか |
… | 2524/05/29(水)23:15:07No.1194642560そうだねx3そもそもスレ画のテキストそんな分かりづらいか? |
… | 2624/05/29(水)23:16:52No.1194643171+>訳が悪くて原文だとスッとわかるやつも多い |
… | 2724/05/29(水)23:17:14No.1194643318そうだねx3>そもそもスレ画のテキストそんな分かりづらいか? |
… | 2824/05/29(水)23:17:54No.1194643530そうだねx1>>選んだ色一色あるいは無色ではないクリーチャーって書き方じゃダメなのか |
… | 2924/05/29(水)23:18:23No.1194643694+相手に選択権のあるカードは弱い |
… | 3024/05/29(水)23:18:23No.1194643699+生き写しは英語版からして分かりにくいぞ! |
… | 3124/05/29(水)23:18:25No.1194643715そうだねx2いうてじゃあスレ画のテキスト以外どう訳すかって言われても納得いくようなヤツ出せないしな |
… | 3224/05/29(水)23:19:05No.1194643943+日本語が変に柔軟だからわかりにくくなってる…なんてこともありそう |
… | 3324/05/29(水)23:19:34No.1194644124+生き写しって誤訳か誤植あってもうめちゃくちゃなんだよな |
… | 3424/05/29(水)23:19:40No.1194644155+>生き写しとか日本語として正しいけどビックリするぐらい分かりにくいぞ |
… | 3524/05/29(水)23:19:43No.1194644178+>生き写しとか日本語として正しいけどビックリするぐらい分かりにくいぞ |
… | 3624/05/29(水)23:20:26No.1194644426+名フレーバーで有名だったけどセリフの強さだけでネームドに昇格か |
… | 3724/05/29(水)23:20:37No.1194644478そうだねx2黒でないクリーチャー2体を対象とする。それらを「その一方が他方のものでない色である」でない場合、破壊する。それらは再生できない。 |
… | 3824/05/29(水)23:20:49No.1194644548そうだねx2正しい訳されたやつもちゃんと分かりづらい |
… | 3924/05/29(水)23:21:17No.1194644727+生き写しは分かりづらい以前に誤訳でエラッタ後はまあ何とかわかる程度になってるよね |
… | 4024/05/29(水)23:21:22No.1194644762そうだねx3>No.1194644478 |
… | 4124/05/29(水)23:21:32No.1194644813そうだねx7>ない色である」でない |
… | 4224/05/29(水)23:21:51No.1194644947そうだねx2この場合同じだから破壊されるわけだな |
… | 4324/05/29(水)23:22:10No.1194645063+選んだ色以外の色を持つパーマネントを追放するとか… |
… | 4424/05/29(水)23:22:54No.1194645315+色の組み合わせが同じなら破壊なんだけど色の組み合わせをルール上使えないからな |
… | 4524/05/29(水)23:22:56No.1194645336そうだねx1「でない」「である」「でない」と否定と肯定と否定を織り交ざるせいで混乱する |
… | 4624/05/29(水)23:23:07No.1194645396+>色の組み合わせが同じなら破壊なんだけど色の組み合わせをルール上使えないからな |
… | 4724/05/29(水)23:23:09No.1194645410+>色の組み合わせが同じなら破壊なんだけど色の組み合わせをルール上使えないからな |
… | 4824/05/29(水)23:23:10No.1194645416+>選んだ色以外の色を持つパーマネントを追放するとか… |
… | 4924/05/29(水)23:23:43No.1194645634+>どういうこと? |
… | 5024/05/29(水)23:23:51No.1194645672+同じ色っていうと赤と赤緑みたいなのでも適用できちゃうのはわかる |
… | 5124/05/29(水)23:24:30No.1194645879+あー無色同士なら破壊できるのか? |
… | 5224/05/29(水)23:24:46No.1194645968+>>どういうこと? |
… | 5324/05/29(水)23:25:27No.1194646196+再誕ニヴとかが色の組み合わせって言葉使ってなかったか? |
… | 5424/05/29(水)23:25:36No.1194646247そうだねx1伝えやすい日本語はあると思うけど原文が英語だから翻訳チームがクソなんだよ |
… | 5524/05/29(水)23:25:52No.1194646340+クソみたいな文章力のテキストをクソみたいな読解力の「」が議論するクソみたいなスレ |
… | 5624/05/29(水)23:25:58No.1194646387+>無色は色じゃないからこそ選んだ色以外の色を持つものを追放したら無色と選んだ色単色だけのやつしか残らないんだろ |
… | 5724/05/29(水)23:25:59No.1194646389+>無色は色じゃないからこそ選んだ色以外の色を持つものを追放したら無色と選んだ色単色だけのやつしか残らないんだろ |
… | 5824/05/29(水)23:26:22No.1194646514そうだねx2対案も出さずに翻訳チームはクソと言っとけばわいわいできるからお気楽だぜ |
… | 5924/05/29(水)23:26:24No.1194646524+>>選んだ色以外の色を持つパーマネントを追放するとか… |
… | 6024/05/29(水)23:26:30No.1194646560+スレの流れ読めないのに割り込んでくるヤツ |
… | 6124/05/29(水)23:26:33No.1194646581+>無色は色じゃないからこそ選んだ色以外の色を持つものを追放したら無色と選んだ色単色だけのやつしか残らないんだろ |
… | 6224/05/29(水)23:26:54No.1194646699+>ごめんタイミングが悪かったけどスレ画のつもりで言った |
… | 6324/05/29(水)23:27:12No.1194646816+各プレイヤーは色を1色選ぶ |
… | 6424/05/29(水)23:28:35No.1194647320そうだねx1カードの名前やFTはともかく能力を意訳するのどうなのって話になるしね |
… | 6524/05/29(水)23:28:44No.1194647376+よえーマジでよえー |
… | 6624/05/29(水)23:28:47No.1194647396+>各プレイヤーは色を1色選ぶ |
… | 6724/05/29(水)23:29:32No.1194647658+>>ごめんタイミングが悪かったけどスレ画のつもりで言った |
… | 6824/05/29(水)23:29:32No.1194647663+英語は前からも後ろからも修飾出来るからある程度意味を分割出来るんだけど |
… | 6924/05/29(水)23:29:37No.1194647689+色を持ってる時点で有色だし有色のってのは抜いてもよさそう |
… | 7024/05/29(水)23:29:40No.1194647708そうだねx1>その選んだ1色以外の色を1つでも持つ有色のパーマネント |
… | 7124/05/29(水)23:30:57No.1194648152そうだねx2>各プレイヤーは色を1色選ぶ。 |
… | 7224/05/29(水)23:31:04No.1194648207+これでちゃんと整理すれば今後選択的抹消をどう直すかって話題が出た時これで結論出てるよってコピペ出来るな |
… | 7324/05/29(水)23:31:12No.1194648263+>灰色熊と訓練されたアーモドンとさまようものと丘巨人と死儀礼のシャーマンをコントロールしてます |
… | 7424/05/29(水)23:31:24No.1194648329+もう色を4つ選べばいいんじゃないかな |
… | 7524/05/29(水)23:31:58No.1194648544+>>各プレイヤーは色を1色選ぶ。 |
… | 7624/05/29(水)23:32:05No.1194648580+普通に使うと対マルチカラーっぽい? |
… | 7724/05/29(水)23:32:59No.1194648884そうだねx3原文からして回りくどいパターンもあるから翻訳班のせいかは原文出るの待たないとなんとも言えん |
… | 7824/05/29(水)23:33:14No.1194648988+それのでもなく |
… | 7924/05/29(水)23:33:32No.1194649095+原文が回りくどいからって合わせて回りくどくしなくていいんだよ! |
… | 8024/05/29(水)23:33:41No.1194649144+?って言ってる「」が複数人いるならわかりにくいってことだよ |
… | 8124/05/29(水)23:33:53No.1194649203+多分英語テキストを順番にその通り翻訳してるんだよな |
… | 8224/05/29(水)23:34:50No.1194649505そうだねx1正しい処理が出来て分かりやすい文章になってるのが適切な翻訳でしょ |
… | 8324/05/29(水)23:34:56No.1194649531+>多分英語テキストを順番にその通り翻訳してるんだよな |
… | 8424/05/29(水)23:34:56No.1194649533+注釈でもいいから無色には触れるべきなのかなエルドラージ的には |
… | 8524/05/29(水)23:34:57No.1194649544+望む数の、クリーチャーやプレインズウォーカーやプレイヤーを対象とし、4点分をあなたの望むように割り振る。パーマネント2つを対象とする。マグマ・オパスはその前者群にその割り振ったダメージを与える。その後者群をタップする。青赤の4/4のエレメンタル(Elemental)・クリーチャー・トークン1体を生成する。カード2枚を引く。 |
… | 8624/05/29(水)23:35:15No.1194649647+>多分英語テキストを順番にその通り翻訳してるんだよな |
… | 8724/05/29(水)23:35:21No.1194649690+Magma Opus deals 4 damage divided as you choose among any number of targets. Tap two target permanents. Create a 4/4 blue and red Elemental creature token. Draw two cards. |
… | 8824/05/29(水)23:35:30No.1194649741+長年やってるゲームなんだし英語版読まねえとわかんねえなんて翻訳しなくていい経験値たまってそうなんだけどな |
… | 8924/05/29(水)23:35:43No.1194649841+「各プレイヤーは(略)追放する」だと主語が変わっちゃうからじゃない? |
… | 9024/05/29(水)23:35:43No.1194649842+できるだけ逐語対応させないとルール変わったりした時に揉めるだろうししゃーない |
… | 9124/05/29(水)23:35:51No.1194649892+>長年やってるゲームなんだし英語版読まねえとわかんねえなんて翻訳しなくていい経験値たまってそうなんだけどな |
… | 9224/05/29(水)23:36:11No.1194649998そうだねx3>正しい処理が出来て分かりやすい文章になってるのが適切な翻訳でしょ |
… | 9324/05/29(水)23:36:15No.1194650023+日本語版なんてプレイのサポート程度の意味しかなくて正しい挙動は英語見るのが基本のゲームなんだよね |
… | 9424/05/29(水)23:36:17No.1194650030+>できるだけ逐語対応させないとルール変わったりした時に揉めるだろうししゃーない |
… | 9524/05/29(水)23:36:33No.1194650118+Target creature gets +3/+3 until end of turn. |
… | 9624/05/29(水)23:37:14No.1194650325そうだねx1>もうここじゃなくてWotCに直接言ってこいよ… |
… | 9724/05/29(水)23:37:46No.1194650493+原文読もうと画像検索したらイモっぽいカメラで撮られたのが出て来た |
… | 9824/05/29(水)23:37:53No.1194650522+>ところでこの「」がしばらくフラフラ表記ゆれしていた理由ですが… |
… | 9924/05/29(水)23:37:58No.1194650553+>>もうここじゃなくてWotCに直接言ってこいよ… |
… | 10024/05/29(水)23:38:28No.1194650721+多分分かりやすく翻訳した方が良いって風潮とルール変わったとき困るから原文に近づけた方が良いって風潮がどっちもあってしかもあやふやで特にどうするかっていう方針がはっきり決まってない |
… | 10124/05/29(水)23:38:53No.1194650868+紙だけならともかくデジタルで選ばれた色以外を持つかどうか判定するなら |
… | 10224/05/29(水)23:39:03No.1194650918+たまにアンケートしてるから翻訳への苦情はそこに書くといいよ |
… | 10324/05/29(水)23:39:11No.1194650956+>レスポンチしたいならアリーナで戦っておいで |
… | 10424/05/29(水)23:39:14No.1194650978そうだねx1>日本語版なんてプレイのサポート程度の意味しかなくて正しい挙動は英語見るのが基本のゲームなんだよね |
… | 10524/05/29(水)23:39:30No.1194651069+>紙だけならともかくデジタルで選ばれた色以外を持つかどうか判定するなら |
… | 10624/05/29(水)23:39:40No.1194651121+>レズチンポならここでいい? |
… | 10724/05/29(水)23:39:45No.1194651140+翻訳に不満ある人はちゃんとクレーム入れてんのかな… |
… | 10824/05/29(水)23:39:49No.1194651173そうだねx1>たまにアンケートしてるから翻訳への苦情はそこに書くといいよ |
… | 10924/05/29(水)23:40:14No.1194651297+英語でも日本語でもなくMTG語だと諦めてる部分はあるけど最近良くーが−にニが二になってるのはOCR翻訳してるぽいからもうちょっと頑張ってほしい |
… | 11024/05/29(水)23:40:19No.1194651319+>10セット連続誤訳記録だしてて未だ改善されてないのに意味あんのかな |
… | 11124/05/29(水)23:40:26No.1194651349+滅茶苦茶強いヤバくね!? と思ったら無色だった |
… | 11224/05/29(水)23:40:33No.1194651391そうだねx2カード名さえ書いておけばクリコマをテキストレスにしたっていいし稲妻にHadoken deals 3 damageとか書いてもいい |
… | 11324/05/29(水)23:40:40No.1194651446そうだねx1回りくどいのはそうだけど何が追放されるのかはこれそんなに迷うことなくない? |
… | 11424/05/29(水)23:40:47No.1194651479+>まさかだけどもしかしてその程度で処理が重くなるみたいなこと言おうとしてる? |
… | 11524/05/29(水)23:40:59No.1194651543+>きっと誰もクレーム出してないんでしょ |
… | 11624/05/29(水)23:41:42No.1194651782+>動作が重くなりはしないだろうが簡潔ではないだろ |
… | 11724/05/29(水)23:41:55No.1194651853+誤訳程度でイライラしてたら土地事故で発狂しそう |
… | 11824/05/29(水)23:42:07No.1194651924+>回りくどいのはそうだけど何が追放されるのかはこれそんなに迷うことなくない? |
… | 11924/05/29(水)23:42:15No.1194651978そうだねx1デジタルなんて実装次第でしょ |
… | 12024/05/29(水)23:42:24No.1194652018+>カード名さえ書いておけばクリコマをテキストレスにしたっていいし稲妻にHadoken deals 3 damageとか書いてもいい |
… | 12124/05/29(水)23:42:49No.1194652180+>誤訳程度でイライラしてたら土地事故で発狂しそう |
… | 12224/05/29(水)23:43:04No.1194652265そうだねx3改善して欲しいってんじゃなくて |
… | 12324/05/29(水)23:43:08No.1194652292+>>できるだけ逐語対応させないとルール変わったりした時に揉めるだろうししゃーない |
… | 12424/05/29(水)23:43:14No.1194652319+オラクルってシステムよくできてるわ |
… | 12524/05/29(水)23:43:48No.1194652487+将来的に無色でも有色でもないパーマネントとか定義されないとは限らないからな |
… | 12624/05/29(水)23:44:06No.1194652590そうだねx1>改善して欲しいってんじゃなくて |
… | 12724/05/29(水)23:44:57No.1194652875+愚痴で盛り上がるのは無理だよ |
… | 12824/05/29(水)23:45:06No.1194652930+ん?これ土地消せるのか? |
… | 12924/05/29(水)23:45:22No.1194653048+>ん?これ土地消せるのか? |
… | 13024/05/29(水)23:45:44No.1194653185+>>カード名さえ書いておけばクリコマをテキストレスにしたっていいし稲妻にHadoken deals 3 damageとか書いてもいい |
… | 13124/05/29(水)23:45:46No.1194653196+any targetってなんやねん土地にも稲妻撃てるのかみたいな問答面倒くさいと思ったんだろうな |
… | 13224/05/29(水)23:45:51No.1194653228+スレ画強くね |
… | 13324/05/29(水)23:46:13No.1194653369そうだねx1誤訳は商品の不備の範疇だと思うしちゃんとクレーム入れるべきだと思う |
… | 13424/05/29(水)23:46:20No.1194653411+土地はごく一部を除いて基本的に無色という初心者が躓きやすいポイント |
… | 13524/05/29(水)23:46:35No.1194653489+>ん?これ土地消せるのか? |
… | 13624/05/29(水)23:46:35No.1194653492+>無色でもなく |
… | 13724/05/29(水)23:46:54No.1194653616+>すべチリとは何だったのか |
… | 13824/05/29(水)23:47:04No.1194653682+>誤訳は商品の不備の範疇だと思うしちゃんとクレーム入れるべきだと思う |
… | 13924/05/29(水)23:47:07No.1194653712+プレイヤーが何かを追放するカードって前例ないよね? |
… | 14024/05/29(水)23:47:13No.1194653741そうだねx2>any targetってなんやねん土地にも稲妻撃てるのかみたいな問答面倒くさいと思ったんだろうな |
… | 14124/05/29(水)23:47:45No.1194653916+混色殺し? |
… | 14224/05/29(水)23:48:04No.1194653998そうだねx1>むっちゃ色着いてるじゃん... |
… | 14324/05/29(水)23:48:49No.1194654265+>>まさかだけどもしかしてその程度で処理が重くなるみたいなこと言おうとしてる? |
… | 14424/05/29(水)23:48:53No.1194654289+でも固有色はあるぜ!土地! |
… | 14524/05/29(水)23:48:58No.1194654328+>改善して欲しいってんじゃなくて |
… | 14624/05/29(水)23:49:28No.1194654507そうだねx4そもそもフレーバーテキストスレである |
… | 14724/05/29(水)23:50:00No.1194654713+要するに色マナで生まれたやつがその色に染まるだけで色マナを生む側はその色に支配されるわけじゃない |
… | 14824/05/29(水)23:50:02No.1194654729+絵描きの召使いで有色に! |
… | 14924/05/29(水)23:50:03No.1194654733+>どうしてカードの内容の方で盛り上がろうとしないんですか… |
… | 15024/05/29(水)23:50:29No.1194654922+>1色のみでもないってのがよくわかんない |
… | 15124/05/29(水)23:50:42No.1194655018そうだねx1>それはそういうスレでやればいいし |
… | 15224/05/29(水)23:50:52No.1194655088そうだねx3>絵描きの召使いで有色に! |
… | 15324/05/29(水)23:51:02No.1194655157+>原文が回りくどいからって合わせて回りくどくしなくていいんだよ! |
… | 15424/05/29(水)23:51:38No.1194655392+読みづらいけど挙動はわかりやすいだろ |
… | 15524/05/29(水)23:52:00No.1194655525+ミレヴァみたいに悲伝説に後から名前ついたんだなって思ったけど見直したら初出の第10管区の軍団兵のときからFTには名前出てたわあいつ |
… | 15624/05/29(水)23:52:54No.1194655866そうだねx1>そういや税血の収穫者(税血の徴収者)みたいな印刷名前被りカードってなんで徴収者じゃなくて収穫者として使えるんだろう |
… | 15724/05/29(水)23:53:34No.1194656112+>>any targetってなんやねん土地にも稲妻撃てるのかみたいな問答面倒くさいと思ったんだろうな |
… | 15824/05/29(水)23:53:50No.1194656210+統率者レジェンズ2あたりで伝説のクリーチャーカードになってそう |
… | 15924/05/29(水)23:54:00No.1194656270+>名前やオラクル管理は英語で書かれたもの基準なので |
… | 16024/05/29(水)23:54:16No.1194656356+>土地が無色扱いって初めて知った |
… | 16124/05/29(水)23:54:57No.1194656620+英語だとdeal 3 damageが先に来てto any targetが後だからそれがダメージの対象とわかった上でtargetに辿り着くんだけど |
… | 16224/05/29(水)23:55:34No.1194656863そうだねx2テキストでずっとキレてるのはなんで次のあなたのターンの終了時までって書き方 |
… | 16324/05/29(水)23:55:52No.1194656951そうだねx1>流石に意訳しすぎるのも問題でそうだけどな |
… | 16424/05/29(水)23:56:18No.1194657116+故郷という言葉を教えてもらったオーガのあいつもそのうち伝説のクリーチャーカードになるんだろうか |
… | 16524/05/29(水)23:56:42No.1194657243そうだねx4日本語訳が合わない人向けに英語版も売ってあるからお好きなのをどうぞ |
… | 16624/05/29(水)23:57:04No.1194657396そうだねx1なんでこのカードゲームずっとこのカードを表すのにクリーチャーのフルネーム使うの? |
… | 16724/05/29(水)23:57:20No.1194657479+>テキストでずっとキレてるのはなんで次のあなたのターンの終了時までって書き方 |
… | 16824/05/29(水)23:57:52No.1194657671そうだねx2意訳しようとすると高度なルール理解いるからどのみち無理だろ翻訳者がうまぶろうとしたら絶対失敗する |
… | 16924/05/29(水)23:58:06No.1194657766そうだねx2>Aが場に出た時○○するってそれ以外のAがすでにいたらそいつも誘発するだろこの書き方 |
… | 17024/05/29(水)23:58:11No.1194657804そうだねx1>なんでこのカードゲームずっとこのカードを表すのにクリーチャーのフルネーム使うの? |
… | 17124/05/29(水)23:59:50No.1194658369+http://mtgwiki.com/wiki/%E5%90%8D%E5%89%8D |
… | 17224/05/29(水)23:59:51No.1194658373+たまに彼とか彼女って書いたり二つ名省略したカード名でそのカード自身を参照したりする |
… | 17324/05/30(木)00:00:16No.1194658547+ルールテキストの意訳ってなんだよ |
… | 17424/05/30(木)00:00:27No.1194658621+カードテキストなんてプログラム言語みたいなもんなんだから回りくどくても原文通りにした方が正しいよ |
… | 17524/05/30(木)00:00:51No.1194658786そうだねx3>確かに「これ」でいいのに冗長だよね |
… | 17624/05/30(木)00:01:30No.1194659039+>>テキストでずっとキレてるのはなんで次のあなたのターンの終了時までって書き方 |
… | 17724/05/30(木)00:01:43No.1194659127+このwhichはどれのことだ…? |
… | 17824/05/30(木)00:01:51No.1194659177+any targetが持ち上げられるほどいい物とも思えない |
… | 17924/05/30(木)00:02:14No.1194659313+意訳だと超過の日本語訳が最低すぎると思う |
… | 18024/05/30(木)00:02:14No.1194659315+>たまに彼とか彼女って書いたり二つ名省略したカード名でそのカード自身を参照したりする |
… | 18124/05/30(木)00:02:58No.1194659596+>意訳だと超過の日本語訳が最低すぎると思う |
… | 18224/05/30(木)00:03:07No.1194659644+>意訳だと超過の日本語訳が最低すぎると思う |
… | 18324/05/30(木)00:03:42No.1194659825+>ごめんどういうこと? |
… | 18424/05/30(木)00:03:47No.1194659857+切除は日本語でも再現できるデザインで良かったね… |
… | 18524/05/30(木)00:03:48No.1194659866そうだねx2召喚呪文のカードなのにthisって書くのはおかしいよなぁ!ってなったんじゃないかなmtg作った当初は… |
… | 18624/05/30(木)00:03:57No.1194659908+>意訳だと超過の日本語訳が最低すぎると思う |
… | 18724/05/30(木)00:04:08No.1194659969+>>>テキストでずっとキレてるのはなんで次のあなたのターンの終了時までって書き方 |
… | 18824/05/30(木)00:04:58No.1194660250+change "target" in its text to "each."だから |
… | 18924/05/30(木)00:04:59No.1194660254そうだねx1>召喚呪文のカードなのにthisって書くのはおかしいよなぁ!ってなったんじゃないかなmtg作った当初は… |
… | 19024/05/30(木)00:05:47No.1194660572+>原文を無駄に回りくどくしたany targetの旧訳は何なんだよ |
… | 19124/05/30(木)00:07:38No.1194661261+対象に取ること自体は土地だろうがエンチャントだろうがプレイヤーだろうがありうるけど「1つを対象」にするときにはダメージを与えられるカードタイプに限られるのがややこしポイント |
… | 19224/05/30(木)00:08:03No.1194661407+これから先なんか知らないタフネスだかライフだから持ってるタイプが出た時も1つをなら選べてしまうんだ |
… | 19324/05/30(木)00:09:08No.1194661820+the end of your next turnはnextが前置修飾でof句が後置修飾だから構造的多義の問題が無いんだよね |
… | 19424/05/30(木)00:09:09No.1194661823+切除ができたから今なら超過もできるかな |
… | 19524/05/30(木)00:09:49No.1194662050+any targetはむしろ本国の方が色々言われそうだなとか思ってた |
… | 19624/05/30(木)00:10:08No.1194662193+>the end of your next turnはnextが前置修飾でof句が後置修飾だから構造的多義の問題が無いんだよね |
… | 19724/05/30(木)00:10:33No.1194662360+>後発のゲームはそうしてるけどわざわざ変える理由もないよね |
… | 19824/05/30(木)00:11:16No.1194662660+>切除ができたから今なら超過もできるかな |
… | 19924/05/30(木)00:11:25No.1194662705+でも翻訳むずいよこれ |
… | 20024/05/30(木)00:11:27No.1194662715+>これ翻訳の問題だったのか |
… | 20124/05/30(木)00:11:28No.1194662721+>切除は日本語でも再現できるデザインで良かったね… |
… | 20224/05/30(木)00:12:08No.1194662981+○○が戦場にいる間追放したカードを唱えてもよい |
… | 20324/05/30(木)00:13:00No.1194663306+>次のあなたのターンの、終了時までそれらのカードをプレイしてもよい。 |
… | 20424/05/30(木)00:13:02No.1194663321そうだねx1ミステリーブースターのヘンテコカードだとCARDNAMEって書いてあるね |
… | 20524/05/30(木)00:13:58No.1194663635+>まぁテストプレイでは名前書くの面倒だからThiscurdでやってるけどなブヘヘ |
… | 20624/05/30(木)00:14:07No.1194663689そうだねx1ぶっちゃけこういうルールじゃないの?って勘違いは大抵他のTCGとかゲームからの先入観が大半だから翻訳や書式の問題ではないと思う |
… | 20724/05/30(木)00:14:12No.1194663726+今のターンしか使えないならターン自体を書かなくない? |
… | 20824/05/30(木)00:14:59No.1194663991そうだねx1>○○が戦場にいる間追放したカードを唱えてもよい |
… | 20924/05/30(木)00:15:27No.1194664186+>ぶっちゃけこういうルールじゃないの?って勘違いは大抵他のTCGとかゲームからの先入観が大半だから翻訳や書式の問題ではないと思う |
… | 21024/05/30(木)00:16:24No.1194664575+言語の壁の高さを学ぶことができるそこだけ見ればいいスレだ |
… | 21124/05/30(木)00:16:28No.1194664597+他の同じカードからも引き継いで参照する時は独特な名前のカウンターがよく使われるのが面白いよね |
… | 21224/05/30(木)00:16:48No.1194664708+>他の同じカードからも引き継いで参照する時は独特な名前のカウンターがよく使われるのが面白いよね |
… | 21324/05/30(木)00:17:40No.1194665033+DOMカーンの銀カウンターとかもそう |
… | 21424/05/30(木)00:17:44No.1194665050+初代に比べて他のカードゲームのほうが洗練されてるのはそう |
… | 21524/05/30(木)00:18:04No.1194665165+そういえば「打ち消されない」はThis spellになったよね |
… | 21624/05/30(木)00:19:10No.1194665568+>これ翻訳の問題だったのか |
… | 21724/05/30(木)00:19:32No.1194665706+>初代に比べて他のカードゲームのほうが洗練されてるのはそう |
… | 21824/05/30(木)00:19:54No.1194665833+戦場以外の領域で使える起動型能力は普通に考えて墓地or手札からじゃないと使えないんだから分かるでしょ?ってノリで明記されてないからたまにプレビューとかで迷う |
… | 21924/05/30(木)00:20:17No.1194665998+クリーチャーカードはクリーチャーを召喚する呪文カードであってクリーチャーそのものではない |
… | 22024/05/30(木)00:21:15No.1194666335そうだねx2インスタントはソーサリーに瞬速付ければいいだけだからなくてもいいんだよな |
… | 22124/05/30(木)00:21:22No.1194666374+ソーサリー ー インスタント |
… | 22224/05/30(木)00:21:50No.1194666568+>インスタントはソーサリーに瞬速付ければいいだけだからなくてもいいんだよな |
… | 22324/05/30(木)00:22:13No.1194666741+>クリーチャーカードはクリーチャーを召喚する呪文カードであってクリーチャーそのものではない |
… | 22424/05/30(木)00:22:14No.1194666744+>そういえば「打ち消されない」はThis spellになったよね |
… | 22524/05/30(木)00:22:38No.1194666895+過去の良いところも悪いところも引きずってるのがmtgの良いところだ |
… | 22624/05/30(木)00:23:12No.1194667148+国産ゲーから来たから呪文を打ち消すの万能さに震えた |
… | 22724/05/30(木)00:23:40No.1194667333+そうかテキスト中のカード名をスマートにしたらキャリクス君で対戦相手が怒り狂うことも無くなっちゃうのか… |
… | 22824/05/30(木)00:24:01No.1194667479+パーマネントを持ってくる呪文でパーマネントカードはわかる |
… | 22924/05/30(木)00:24:04No.1194667495+>えっじゃあもう一人の自分が再録されてももう一人の自分は打ち消されないってあのちょっと面白い文章じゃなくなるの? |
1716991409094.png fu3537650.png fu3537703.png