二次元裏@ふたば

画像ファイル名:1715081023223.jpg-(161826 B)
161826 B24/05/07(火)20:23:43 ID:8TbcoUUANo.1186713079そうだねx3 21:29頃消えます
ジャンルによってはプロより素人の方がレベル高いよな
医者とか
このスレは古いので、もうすぐ消えます。
124/05/07(火)20:25:05No.1186713690そうだねx1
医師免許の話か
224/05/07(火)20:25:20No.1186713782そうだねx9
今日はこのついぷりでレス稼ぐぞ〜
324/05/07(火)20:29:17 ID:8TbcoUUANo.1186715558そうだねx10
日→英は知らんけど英→日は日本語も分かる外人じゃなくて英語も分かる日本人にやらせてほしい
戸田奈津子みたいな規格外のアホは別として
424/05/07(火)20:30:56No.1186716291そうだねx2
変な人力翻訳より機械翻訳の方がかえって元の意味を類推できるからマシまである
524/05/07(火)20:32:02No.1186716784そうだねx2
取り入れるのはいいけど堂々とXの公式垢で言っちゃダメなんじゃねえのかな…
624/05/07(火)20:33:27No.1186717421そうだねx3
日本人が英語翻訳やるのとアメリカ人が英語翻訳やるのでは肌感の翻訳のニュアンスがぜんぜん変わるからな
724/05/07(火)20:34:01No.1186717667そうだねx5
インディーズゲーで勝手に翻訳されたものを公式として売るライフハック思い出した
824/05/07(火)20:34:37No.1186717904そうだねx1
こういうことするくらいならもう機械翻訳でいい
fu3447660.jpg
924/05/07(火)20:35:04No.1186718113そうだねx1
オタクの方がしっかり翻訳してくれるイメージ
1024/05/07(火)20:35:13No.1186718186そうだねx10
>取り入れるのはいいけど堂々とXの公式垢で言っちゃダメなんじゃねえのかな…
いや別に前例なんていくらでもあるし
1124/05/07(火)20:35:53No.1186718467そうだねx9
割と前例のある違法アップ集団の正式登用
1224/05/07(火)20:36:32No.1186718757そうだねx3
アニメで言えばクランチロールが違法翻訳集団だぞ
1324/05/07(火)20:36:34No.1186718775そうだねx1
ブランドバッグの精巧なコピー作るところが正式に雇われたみたいな
1424/05/07(火)20:36:40No.1186718816そうだねx1
翻訳はまだマシだけどローカライズは訳す人の思想入り込むから厄介
1524/05/07(火)20:37:10No.1186719008+
>こういうことするくらいならもう機械翻訳でいい
https://youtu.be/UdKiz7Gn5JI?si=Bn1Z1hKa0aLycx3W
1624/05/07(火)20:37:15No.1186719033+
まあ熱心過ぎるファンが勝手に翻訳してただけなら正式に登用してもいいだろう
1724/05/07(火)20:38:47No.1186719688+
翻訳どころか違法アップロードサイトから公式アップロードサイトに丸ごと昇格したりもあるからな

FAKKU!(ファック)は、アメリカ合衆国の成人向け漫画販売サイトおよび出版社。日本の成人向け漫画を多く取り扱っている。
アメリカ合衆国における最大の「ヘンタイ」[注釈 1]ジャンルの出版社となっており、1か月で10億の閲覧数を誇る公式サイトには9万人のユニークユーザーが来訪する。
ワニマガジン社と提携しており、如月群真やCuvieの作品が公式配信されている[1]。

2006年の当初は、権利者の許可を取らずに作品をインターネットにアップロードしていたが、
2014年に日本の出版社から警告を受けた後は契約を交わし、現在は正式なライセンス契約のもとで出版事業をおこなっている[2]。
1824/05/07(火)20:42:24No.1186721217そうだねx3
だろめさんは帰国子女だからある程度翻訳の良し悪しは判別できるんだろうな
1924/05/07(火)20:42:36No.1186721307+
This way...
2024/05/07(火)20:45:06No.1186722387+
たまたま乗り込んだモビルスーツで軍人顔負けの活躍したから正式なパイロットになったみたいな…
2124/05/07(火)20:47:43No.1186723571+
無断転載肯定派なのか…
意外だな
2224/05/07(火)20:48:30No.1186723900そうだねx1
>無断転載肯定派なのか…
>意外だな
作品ブチ壊す無能翻訳よりはマシって感じじゃない?
2324/05/07(火)20:50:07No.1186724606そうだねx6
>無断転載肯定派なのか…
>意外だな
ハッカー捕まえてハッキング対策させるのもそうだけど
盗人消えてクオリティ上がって一石二鳥だからな
2424/05/07(火)20:50:57No.1186724989そうだねx8
同人誌書いてるやつとっ捕まえてコミカライズさせるのと同じ手法だ
2524/05/07(火)20:51:26No.1186725194+
たまたまでしかないと思う
俺が好きなコンテンツはごみみたいな翻訳に誤字に誤訳やられてる
2624/05/07(火)20:51:56No.1186725435そうだねx3
wokeなローカライズは前々から問題になってたみたいね

https://togetter.com/li/2281834
2724/05/07(火)20:52:18No.1186725604+
このポストは若干言葉足らずだと思うんだけど
違法アップしてた人たちと契約を結んで公式になってもらうってことでいいんだよね
2824/05/07(火)20:53:32No.1186726156そうだねx9
質の高い公式を出せるようになると
一番質が高い非合法やってたとこは潰れるを同時にできるもんな
2924/05/07(火)20:56:06No.1186727371+
アマチュア集団の実情はわからないけどディスコードとかで意見を交わしながらあれがいいこれがいいと翻訳してるかんじだろうか
一人のプロ翻訳者より多角的な視点で訳されたらそりゃ質もいいよね
3024/05/07(火)21:01:40No.1186729994そうだねx8
>このポストは若干言葉足らずだと思うんだけど
>違法アップしてた人たちと契約を結んで公式になってもらうってことでいいんだよね
どこが言葉たらずなんだ?
3124/05/07(火)21:07:20No.1186732627+
ちゃんと金払ったのかな
3224/05/07(火)21:08:53No.1186733357+
当然今まで違法で配信してた分の金を払わせたうえで
なんだよな?
3324/05/07(火)21:09:50No.1186733849そうだねx2
アニメとかの翻訳も配信会社のと比べて有志翻訳の方が原作にあってるみたいな話定期的に上がったりしてるな
ゲームとかでもあるし
3424/05/07(火)21:12:24No.1186735071そうだねx1
誤訳なんてまだかわいいもんで酷いところになると公式のくせに翻訳者が自分の政治的な思想ブチ込んできたりするとかいうのは言われてるね
だからAIのほうが誤訳少しあったとしてもマシだみたいな話まであったりするから怖い
3524/05/07(火)21:13:55No.1186735796+
>どこが言葉たらずなんだ?
継続して違法アップサイトで掲載されるのか公式のサイトでやってもらうのかどっちなのか教えてくれよ
文面的に公式として雇うってことだと俺は思うけど
3624/05/07(火)21:14:35No.1186736090+
実写Falloutは設定解説Youtuberを翻訳監修にしてたな
3724/05/07(火)21:15:21No.1186736478そうだねx1
>だろめさんは帰国子女だからある程度翻訳の良し悪しは判別できるんだろうな
翻訳を他人にやってもらうにしても自分でも英語が分かってた方が良いのか
3824/05/07(火)21:15:43No.1186736660+
ゲームでもファン翻訳の採用はよくある
よりアングラでいえば同人ゲーの海賊版翻訳の採用もある
知ってる限りだと海賊版の場合一切報酬は渡さないけど公式に選ばれたってことでトントンにしといてな!ってなってて金銭が発生した例を知らない
3924/05/07(火)21:16:27No.1186737023+
>同人誌書いてるやつとっ捕まえてコミカライズさせるのと同じ手法だ
同人誌書くのは違法じゃないって!
4024/05/07(火)21:16:45No.1186737164+
>実写Falloutは設定解説Youtuberを翻訳監修にしてたな
Falloutの翻訳がちゃんとしだしたらヒッコリーのバットで武装した首都の国会議員みたいなのはもう聞けなくなるのか
4124/05/07(火)21:17:18No.1186737422+
>知ってる限りだと海賊版の場合一切報酬は渡さないけど公式に選ばれたってことでトントンにしといてな!ってなってて金銭が発生した例を知らない
強火ファンなら名誉だよな
4224/05/07(火)21:17:37No.1186737560+
>実写Falloutは設定解説Youtuberを翻訳監修にしてたな
ユーチューバーって言われると凄い品質に不安を覚えるけど
たぶんしっかりしてるんだろうな…
4324/05/07(火)21:17:53No.1186737691そうだねx2
>継続して違法アップサイトで掲載されるのか公式のサイトでやってもらうのかどっちなのか教えてくれよ
常識的に考えて違法サイトで続けるわけないだろ…
4424/05/07(火)21:18:47No.1186738109+
翻訳って権利だからな
4524/05/07(火)21:18:48No.1186738123+
>強火ファンなら名誉だよな
ちゃんとしたゲームの場合ファン翻訳MODが採用されて
ファン側の善意で譲渡される場合がほとんどだしね
4624/05/07(火)21:19:37No.1186738529+
>実写Falloutは設定解説Youtuberを翻訳監修にしてたな
あれ本人がゲーム用語の監修をしましたって書いてたからあくまでゲーム内の専門用語の監修だろうな
その人自身が翻訳の仕事してるわけじゃないし
4724/05/07(火)21:19:50No.1186738644そうだねx2
>>同人誌書いてるやつとっ捕まえてコミカライズさせるのと同じ手法だ
>同人誌書くのは違法じゃないって!
4824/05/07(火)21:20:19No.1186738857+
ついぷりスレにもプロとアマチュアが居るの?
4924/05/07(火)21:21:01No.1186739152+
ハヤカワのミリSFとかで見た例だけど
海軍提督を元帥って誤訳して
元帥の人がそのへんの提督に命令されるシーンとか出ちゃってるアホなことになってるのもある
5024/05/07(火)21:21:16No.1186739255そうだねx2
二次創作の同人誌書くまでは犯罪じゃないけど金取って売ってたら杓子定規に解釈したら犯罪なのをお目溢ししてもらってんだよ
5124/05/07(火)21:21:34No.1186739398+
日→英の翻訳の際に翻訳家の個人的な政治主張とか混ぜ込む事が問題になってるから
AIのがマシだな!みたいな側面もあるんだねまあAIのがマシは当て擦りだと思うけど
5224/05/07(火)21:21:52No.1186739544+
すぐ同人とか言い出すやつがいるけどファンサブはただの違法行為だからな?
5324/05/07(火)21:22:52No.1186740005+
>日→英の翻訳の際に翻訳家の個人的な政治主張とか混ぜ込む事が問題になってるから
>AIのがマシだな!みたいな側面もあるんだねまあAIのがマシは当て擦りだと思うけど
機械化で質の低いものが駆逐されるってのが翻訳でも起こるに過ぎないね
5424/05/07(火)21:22:53No.1186740016そうだねx1
単純に違法転載サイトは反社が噛んでたりするからそこから人材引っ張ってくんのは怖いなとは思う
身元確認取れたら良いかもしれんが分かりやすく犯罪に手を出してる人材を雇うのは相応のリスクがあんじゃねえかな
5524/05/07(火)21:23:40No.1186740376+
>ユーチューバーって言われると凄い品質に不安を覚えるけど
>たぶんしっかりしてるんだろうな…
ずーっと世界観解説したりしてる人なので…
あと翻訳参加してるけど分からないところは本国のスタッフに聞いて確認してると言ってたし
まぁ大丈夫そう
5624/05/07(火)21:24:20No.1186740710+
日本だと国内のコンテンツでだいたい満足できるからあんまり不満は出ないんだろうけど
翻訳されたコンテンツを楽しんでるとこはクソ翻訳ばっかだかもうAIに翻訳させろよ!って意見もあるんだろうな
5724/05/07(火)21:25:09No.1186741100+
ポリコレ思想を盛り込むのは意味分からんよ
5824/05/07(火)21:25:16No.1186741155+
個人的な主張入れたりするだけじゃなく話と噛み合わない翻訳してくるからな海外の一部の翻訳家
そんなことやっといてAI翻訳に反対します!とか堂々と主張してるんだから消えてくれとしか思わん
5924/05/07(火)21:25:35No.1186741286+
非営利だからこそべらぼうな手間をかけて訳してるのはあるんだろうけど
翻訳と監修って本来は別の作業だから大変だなと思う
6024/05/07(火)21:25:43No.1186741354+
>単純に違法転載サイトは反社が噛んでたりするからそこから人材引っ張ってくんのは怖いなとは思う
>身元確認取れたら良いかもしれんが分かりやすく犯罪に手を出してる人材を雇うのは相応のリスクがあんじゃねえかな
流石にそこらへん総スルーで入れてはないんじゃないかな…
6124/05/07(火)21:26:49No.1186741849+
英訳でルコアさんがいきなりフェミニストになって服の露出度を減らしたことになってたな
いやそんなキャラじゃねーだろ
6224/05/07(火)21:26:56No.1186741898+
有志翻訳の方がよくて公式翻訳が微妙だったとかたまにある
6324/05/07(火)21:26:56No.1186741900+
公式よりfunsubの方が出来がいいってよくあるからなぁ…
fundubも公式より演技が合ってて正式な声優になったなんてのもある位
6424/05/07(火)21:26:59No.1186741913+
まとめ動画への転載禁止
まとめサイトへの転載禁止


1715081023223.jpg fu3447660.jpg